Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 - Di David. Benedici, anima mia, il Signore! Signore mio Dio, grande tu sei sovranamente; di gloria e di splendore ti sei rivestito. | 1 De David. Bendice al Señor, alma mía, que todo mi ser bendiga a su santo Nombre; |
2 Tu che ti ravvolgi nella luce come in un manto, che stendi il cielo come un padiglione; | 2 bendice al Señor, alma mía, y nunca olvides sus beneficios. |
3 che sulle acque fabbrichi la cima di tua casa, che fai delle nuvole il tuo cocchio, che cammini sulle ali de' vènti; | 3 El perdona todas tus culpas y cura todas tus dolencias; |
4 che fai tuoi messaggeri i vèntie tuoi servi il fuoco e la fiamma! | 4 rescata tu vida del sepulcro, te corona de amor y de ternura; |
5 Che hai stabilito la terra sulle sue fondamenta, [sì che] mai non crolli nè secoli. | 5 él colma tu vida de bienes, y tu juventud se renueva como el águila. |
6 L'oceano quasi veste la ricopriva [una volta], sulle montagne stavan le acque. | 6 El Señor hace obras de justicia y otorga el derecho a los oprimidos; |
7 Alla tua minaccia fuggirono, alla voce del tuo trono paventarono [e si ritrassero]. | 7 él mostró sus caminos a Moisés y sus proezas al pueblo de Israel. |
8 Emersero i monti e s'abbassaron le valligiù al posto stabilito per loro. | 8 El Señor es bondadoso y compasivo, lento para enojarse y de gran misericordia; |
9 Un limite segnasti [alle acque], che non oltrepasseranno, nè torneranno a ricoprir la terra. | 9 no acusa de manera inapelable ni guarda rencor eternamente; |
10 Tu che fai sgorgar le fonti [giù] nelle valli: attraverso alle montagne scorron via le acque. | 10 no nos trata según nuestros pecados ni nos paga conforme a nuestras culpas. |
11 [Ne] bevon tutte le bestie de' campi, [ad esse] sospiran gli onagri nella sete loro. | 11 Cuanto se alza el cielo sobre la tierra, así de inmenso es su amor por os que lo temen; |
12 Presso di quelle gli uccelli nidificano, di tra le pietre gorgheggiano. | 12 cuanto dista el oriente del occidente, así aparta de nosotros nuestros pecados. |
13 Tu che irrighi i monti dalla cima di tua casa: del frutto delle tue opere si sazia la terra. | 13 Como un padre cariñoso con sus hijos, así es cariñoso el Señor con sus fieles; |
14 Tu che produci il fieno per le bestie e gli erbaggi a servizio degli uomini; perchè traggano il pane dalla terra | 14 él conoce de qué estamos hechos, sabe muy bien que no somos más que polvo. |
15 e il vino rallegri il cuor dell'uomo; perchè egli esilari il volto con olioe il pane sostenti il cuor dell'uomo. | 15 Los días del hombre son como la hierba: él florece como las flores del campo; |
16 Si sazian gli alberi del campoe i cedri del Libano, ch'egli ha piantato. | 16 las roza el viento, y ya no existen más, ni el sitio donde estaban las verá otra vez. |
17 Là gli uccelli fanno il nido, la cicogna ne' cipressi ha la sua casa: | 17 Pero el amor del Señor permanece para siempre, y su justicia llega hasta los hijos y los nietos |
18 le alte montagne [son] per i cervi, la roccia [è] rifugio agli scoiattoli. | 18 de los que lo temen y observan su alianza, de los que recuerdan sus preceptos y los cumplen. |
19 E' fece la luna per [segnare] i tempi : il sole conosce l'[ora del] suo tramonto. | 19 El Señor puso su trono en el cielo, y su realeza gobierna el universo. |
20 Distendi le tenebre e si fa notte, in essa sbucan fuori tutte le bestie della selva. | 20 ¡Bendigan al Señor, todos sus ángeles, los fuertes guerreros que cumplen sus órdenes apenas oyen la voz de su palabra! |
21 I leoncelli ruggiscono in cerca di predae per chiedere a Dio il pasto loro. | 21 ¡Bendigan al Señor, todos sus ejércitos, sus servidores, los que cumplen su voluntad! |
22 [Ma] sorge il sole e si ritiranoe nelle lor tane s'accovacciano. | 22 ¡Bendíganlo todas sus obras, en todos los lugares donde ejerce su dominio! ¡Bendice al Señor, alma mía! |
23 [Ed] esce [allora] l'uomo per le sue faccende e per il suo lavoro fino a sera. | |
24 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!tutto hai tu fatto con sapienza. Piena è la terra di tua ricchezza: | |
25 ecco là il mare grande, vasto, immenso. | |
26 Ivi bestie senza numero, animali piccoli e grandi: ivi corron le navi, [e] il mostro che tu hai creato per scherzar con esso. | |
27 Tutti gli esseri aspettan da teche tu dia loro il cibo a suo tempo. | |
28 Quando lo dai loro, [lo] raccolgono: quando apri la tua mano, si sazian tutti del [desiato] bene. | |
29 Ma se tu volgi altrove la tua faccia, si conturbano: togli tu ad essi il fiato, e vengon menoe alla lor polvere ritornano. | |
30 Mandi [invece] il tuo spirito, e son creati, e rinnovelli la faccia della terra. | |
31 Sia la gloria del Signore in eterno, s'allieti il Signore nelle opere sue. | |
32 Egli che guarda la terra e la fa tremare, che tocca i monti e fumano! | |
33 Canterò al Signore per [tutta] la vita mia, inneggerò al mio Dio finch'io esisto. | |
34 Gradito sia a lui il mio canto: io certo mi diletterò nel Signore. | |
35 Spariscano i peccatori dalla terrae i malvagi, sì che più non esistano. Benedici, anima mia, il Signore! [Alleluia!] |