1 - Questa è la discendenza d'Esaù, detto Edom. | 1 ואלה תלדות עשו הוא אדום |
2 Esaù prese per mogli, di tra le figlie di Canaan, Ada figlia di Elon heteo, ed Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon heveo, | 2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי |
3 ed anche Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nabaiot. | 3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות |
4 Ada partorì Elifaz; Basemat partorì Rauel; | 4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל |
5 Oolibama partorì Ieus, Ielon e Core. Questi sono i figli d'Esaù, natigli nella terra di Canaan. | 5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען |
6 Prese poi le mogli, i figli, le figlie, tutte le persone di casa sua, gli averi, i greggi, tutto quel che poteva avere nella terra di Canaan, e se n'andò in altra regione, separandosi dal fratello Giacobbe. | 6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו |
7 Perchè erano ricchi molto, e non potevano vivere insieme, nè la terra ove avevano pellegrinato poteva sostentarli, per la gran quantità dei greggi. | 7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם |
8 Dimorò dunque Esaù sul monte Seir; ed egli è [anche chiamato] Edom. | 8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום |
9 Queste dunque sono le generazioni d'Esaù padre di Edom nel monte Seir, | 9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר |
10 e questi sono i nomi de' suoi figliuoli; Elifaz figlio di Ada moglie d'Esaù, e Rauel figlio di Basemat altra moglie di lui. | 10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו |
11 Elifaz ebbe per figli Teman, Omar, Sefo, Gatam e Cenez. | 11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז |
12 Era poi Tamna altra donna di Elifaz figlio di Esaù, e gli partorì Amalec: sono questi i discendenti da Ada moglie di Esaù. | 12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו |
13 Figli poi di Rauel furono Naat, Zara, Samma, e Meza: questi i discendenti da Basemat moglie d'Esaù. | 13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו |
14 I figli generati ad Esaù dalla moglie Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon, furono Ieus, Ielon e Core. | 14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח |
15 Questi sono i principi dei figli di Esaù. Figli d'Elifaz primogenito di Esaù: il principe Teman, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, | 15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז |
16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec; son questi i figli di Elifaz nella terra di Edom e figli di Ada. | 16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה |
17 Questi sono i figli di Rauel figlio d'Esaù: il principe Naat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza; questi sono i principi nati da Rauel nella terra di Edom, e figli di Basemat moglie d'Esaù. | 17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו |
18 Questi poi sono i figli di Oolibama moglie d'Esaù: il principe Ieus, il principe Ielon, il principe Core: principi venuti da Oolibama figlia di Ana, e moglie di Esaù. | 18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו |
19 Son questi i figli d'Esaù, ed i loro principi; ed egli è [detto anche] Edom. | 19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום |
20 Questi sono i figli di Seir l'Horreo, che abitavano quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, | 20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה |
21 Dison, Eser e Disan. Sono i principi Horrei, figli di Seir nella terra di Edom. | 21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום |
22 Figli di Lotan furono Hori e Heman; sorella poi di Lotan fu Tamna. | 22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע |
23 Questi i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo ed Onam. | 23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם |
24 Figli di Sebeon: Aia ed Ana. Questo Ana è quegli che trovò nel deserto una fonte d'acqua calda, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre; | 24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו |
25 ed ebbe per figlio Dison, e per figlia Oolibama. | 25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה |
26 Ecco i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram e Caran. | 26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן |
27 Figli di Eser: Balaam, Zavan ed Acan. | 27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן |
28 Disan ebbe per figli Hus ed Aram. | 28 אלה בני דישן עוץ וארן |
29 Questi dunque sono i principi degli Horrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, | 29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה |
30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan; questi sono i principi degli Horrei, che comandarono nella terra di Seir. | 30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר |
31 I re poi che regnarono nella terra di Edom, prima che i figli di Israele avessero un re, furono questi: | 31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל |
32 Bela figlio di Beor, e la sua città ebbe nome Denaba. | 32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
33 Morì Bela, e regnò in suo luogo Iobab figlio di Zara, da Bosra. | 33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
34 Morto Iobab, regnò per lui Husam, della terra dei Temaniti. | 34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני |
35 Morto anche questi, regnò in suo luogo Adad figlio di Badad, che disfece i Madianiti nella terra di Moab, e la sua città si chiamò Avit. | 35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית |
36 Morto Adad, gli successe Semla, da Masreca. | 36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
37 Morto anche questi, fu re Saul, dal fiume Roobot. | 37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
38 Lui morto, gli successe nel regno Balanan figlio di Acobor. | 38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
39 E morto lui pure, regnò per lui Adar, la cui città aveva nome Fau, e la moglie sua si chiamava Meetabel, figlia di Matred figlia di Mezaab. | 39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
40 Ecco i nomi dei principi usciti da Esaù, secondo le loro famiglie, territori e nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, | 40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת |
41 il principe Oolibama, il principe Ela, il principe Finon, | 41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
42 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar, | 42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
43 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom, abitanti ciascuno nella terra del suo dominio; fu questo Esaù il padre degli Idumei. | 43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום |