Lamentazioni 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ricòrdati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera la nostra umiliazione. | 1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! |
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei. | 2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. |
3 Orfani siamo diventati, senza padre, le nostre madri sono come vedove. | 3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. |
4 La nostra acqua beviamo a pagamento, dobbiamo acquistare la nostra legna. | 4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. |
5 Con un giogo sul collo siamo perseguitati, siamo sfiniti, non c’è per noi riposo. | 5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. |
6 All’Egitto abbiamo teso la mano, all’Assiria per saziarci di pane. | 6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. |
7 I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità. | 7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. |
8 Schiavi comandano su di noi, non c’è chi ci liberi dalle loro mani. | 8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. |
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane, minacciati dalla spada del deserto. | 9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. |
10 La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame. | 10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. |
11 Hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda. | 11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. |
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati. | 12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. |
13 I giovani hanno girato la mola, i ragazzi sono caduti sotto il peso della legna. | 13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. |
14 Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani le loro cetre. | 14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. |
15 La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza. | 15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. |
16 È caduta la corona dalla nostra testa. Guai a noi, perché abbiamo peccato! | 16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! |
17 Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi. | 17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: |
18 È perché il monte di Sion è desolato, vi scorrazzano le volpi. | 18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. |
19 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione. | 19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. |
20 Perché ci vuoi dimenticare per sempre, ci vuoi abbandonare per lunghi giorni? | 20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? |
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo, rinnova i nostri giorni come in antico. | 21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! |
22 Ci hai forse rigettati per sempre, e senza limite sei sdegnato contro di noi? | 22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? |