Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 34


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Speranze vane e fallaci sono quelle dello stolto,
e i sogni danno le ali a chi è privo di senno.
1 Vana spes et mendacium viro insensato :
et somnia extollunt imprudentes.
2 Come uno che afferra le ombre e insegue il vento,
così è per chi si appoggia sui sogni.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa mendacia.
3 Una cosa di fronte all’altra: tale è la visione dei sogni,
di fronte a un volto l’immagine di un volto.
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo hominis.
4 Dall’impuro che cosa potrà uscire di puro?
E dal falso che cosa potrà uscire di vero?
4 Ab immundo, quid mundabitur ?
et a mendace, quid verum dicetur ?
5 Oracoli, presagi e sogni sono cose fatue,
come vaneggia la mente di una donna che ha le doglie.
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia,
et somnia malefacientium, vanitas est :
6 Se non sono una visione inviata dall’Altissimo,
non permettere che se ne occupi la tua mente.
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum :
7 I sogni hanno indotto molti in errore,
e andarono in rovina quelli che vi avevano sperato.
7 multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
8 La legge deve compiersi senza inganno,
e la sapienza è perfetta sulla bocca di chi è fedele.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fidelis complanabitur.
9 Chi ha viaggiato conosce molte cose,
chi ha molta esperienza parla con intelligenza.
9 Qui non est tentatus quid scit ?
vir in multis expertus cogitabit multa :
et qui multa didicit enarrabit intellectum.
10 Chi non ha avuto prove, poco conosce;
10 Qui non est expertus pauca recognoscit :
qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
11 chi ha viaggiato ha una grande accortezza.
11 Qui tentatus non est qualia scit ?
qui implanatus est abundabit nequitia.
12 Ho visto molte cose nei miei viaggi,
il mio sapere è più che le mie parole.
12 Multa vidi errando,
et plurimas verborum consuetudines.
13 Spesso ho corso pericoli mortali,
ma mi sono salvato grazie alla mia esperienza.
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa,
et liberatus sum gratia Dei.
14 Lo spirito di quelli che temono il Signore vivrà,
14 Spiritus timentium Deum quæritur,
et in respectu illius benedicetur.
15 perché la loro speranza è posta in colui che li salva.
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
16 Chi teme il Signore non ha paura di nulla
e non si spaventa perché è lui la sua speranza.
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit :
et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
17 Beato colui che teme il Signore.
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus.
18 A chi si appoggia? Chi è il suo sostegno?
18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ?
19 Gli occhi del Signore sono su quelli che lo amano;
egli è protezione potente e sostegno vigoroso,
riparo dal vento infuocato e dal sole meridiano,
difesa contro gli ostacoli, soccorso nella caduta.
19 Oculi Domini super timentes eum :
protector potentiæ, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris, et umbraculum meridiani :
20 Il Signore solleva l’anima e illumina gli occhi,
concede guarigione, vita e benedizione.
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus :
exaltans animam, et illuminans oculos,
dans sanitatem, et vitam, et benedictionem.
21 Sacrificare il frutto dell’ingiustizia è un’offerta da scherno
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata,
et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum.
22 e i doni dei malvagi non sono graditi.
22 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et justitiæ.
23 L’Altissimo non gradisce le offerte degli empi
né perdona i peccati secondo il numero delle vittime.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus,
nec respicit in oblationes iniquorum,
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
24 Sacrifica un figlio davanti al proprio padre
chi offre un sacrificio con i beni dei poveri.
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
25 Il pane dei bisognosi è la vita dei poveri,
colui che glielo toglie è un sanguinario.
25 Panis egentium vita pauperum est :
qui defraudat illum homo sanguinis est.
26 Uccide il prossimo chi gli toglie il nutrimento,
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum.
27 versa sangue chi rifiuta il salario all’operaio.
27 Qui effundit sanguinem,
et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt.
28 Uno edifica e l’altro abbatte:
che vantaggio ne ricavano, oltre la fatica?
28 Unus ædificans, et unus destruens :
quid prodest illis, nisi labor ?
29 Uno prega e l’altro maledice:
quale delle due voci ascolterà il Signore?
29 Unus orans, et unus maledicens :
cujus vocem exaudiet Deus ?
30 Chi si purifica per un morto e lo tocca di nuovo,
quale vantaggio ha nella sua abluzione?
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum,
quid proficit lavatio illius ?
31 Così l’uomo che digiuna per i suoi peccati
e poi va e li commette di nuovo:
chi ascolterà la sua supplica?
Quale vantaggio ha nell’essersi umiliato?
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis,
et iterum eadem faciens :
quid proficit humiliando se ?
orationem illius quis exaudiet ?