Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 16


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Non desiderare molti figli buoni a nulla,
non rallegrarti dei figli che sono empi.
1 No desees un gran número de hijos inútiles ni se alegres de los hijos impíos.
2 Siano pur molti, non gioire
se sono privi del timore del Signore.
2 Por muchos que sean, no te alegres de ellos, si les falta el temor del Señor.
3 Non contare sulla loro giovane età
e non confidare nel loro numero,
perché tu gemerai per un dolore prematuro
e d’improvviso conoscerai la loro fine;
poiché è preferibile uno a mille
e morire senza figli che averne di empi.
3 No esperes que vivan mucho tiempo ni te sientas seguro porque son numerosos: vale más uno solo que mil y es mejor morir sin hijos que tenerlos impíos.
4 La città sarà ripopolata per opera di un solo saggio,
mentre la stirpe degli iniqui verrà distrutta.
4 Con uno solo inteligente se puebla una ciudad, pero la estirpe de los hombres sin ley es arrasada.
5 Il mio occhio ha visto molte cose simili,
il mio orecchio ne ha sentite anche di più gravi.
5 Mis ojos han visto muchas cosas semejantes y cosas peores aún escucharon mis oídos.
6 Nell’assemblea dei peccatori un fuoco si accende,
contro un popolo ribelle è divampata l’ira.
6 En la reunión de los pecadores arde el fuego y contra la nación rebelde se enciende la ira.
7 Egli non perdonò agli antichi giganti,
che si erano ribellati per la loro forza.
7 El Señor no perdonó a los antiguos gigantes que se rebelaron con toda su fuerza.
8 Non risparmiò i concittadini di Lot,
che egli aveva in orrore per la loro superbia.
8 No dejó sin castigo a la ciudad donde vivía Lot, a los que abominaba a causa de su orgullo.
9 Non ebbe pietà di un popolo maledetto,
che fu scacciato per i suoi peccati.
Tutto questo egli fece a nazioni dal cuore duro
e per il numero dei suoi santi non fu consolato.
9 No se apiadó de la nación condenada al exterminio. de los que fueron expulsado a causa de sus pecados.
10 Così trattò i seicentomila fanti
che avevano congiurato per la durezza del loro cuore.
Flagellando, avendo pietà, percuotendo, guarendo,
il Signore ha custodito nella pietà e nell’istruzione.
10 Así trató también a los seiscientos mil soldados que se amotinaron por la dureza de su corazón.
11 Ci fosse anche un solo uomo di dura cervice,
sarebbe inaudito se restasse impunito,
poiché in lui c’è misericordia e ira,
potente quando perdona e quando riversa la sua ira.
11 Aunque fuera uno solo el hombre obstinado, sería un milagro que quedara impune, porque en él está la misericordia, pero también la ira, es tan fuera para el perdón como pródigo para la ira.
12 Tanto grande è la sua misericordia, quanto grande il suo rimprovero;
egli giudicherà l’uomo secondo le sue opere.
12 Tan grande como su misericordia es su reprobación: él juzga a cada uno según sus obras.
13 Non sfuggirà il peccatore con la sua preda,
né la pazienza del giusto sarà delusa.
13 El pecador no escapará con su presa ni será defraudada la constancia de los buenos.
14 Egli riconoscerà ogni atto di misericordia,
ciascuno riceverà secondo le sue opere.
14 El tiene en cuenta cada limosna y cada uno recibirá conforme a sus obras.
15 Il Signore ha indurito il faraone perché non lo riconoscesse,
perché fossero note le sue opere sotto il cielo.
15 [El Señor endureció al Faraón para que no lo reconociera a fin de dar a conocer sus obras bajo el cielo.]
16 A tutta la creazione la sua misericordia è manifesta,
ha dispensato la luce e le tenebre agli uomini.
16 [Su misericordia se manifiesta a toda la creación; su luz y su oscuridad las repartió a los hijos de Adán.]
17 Non dire: «Mi nasconderò al Signore!
Lassù chi si ricorderà di me?
Fra tanta gente non sarò riconosciuto,
chi sarò io in mezzo a una creazione immensa?».
17 No digas: «Me ocultaré del Señor, y allá en lo alto, ¿quién se acordará de mí? Entre tanta gente pasaré inadvertido: ¿quién soy yo en la inmensa creación?».
18 Ecco il cielo e il cielo dei cieli,
l’abisso e la terra sussultano quando egli appare.
Tutto l’universo è stato creato ed esiste per la sua volontà.
18 Mira: el cielo y lo más alto del cielo, el Abismo y la tierra se conmueven cuando él los visita:
19 Anche i monti e le fondamenta della terra
tremano di spavento quando egli li scruta.
19 las montañas junto con los cimientos de la tierra tiemblan de espanto bajo su mirada.
20 Ma nessuno riflette su queste cose;
al suo modo di agire chi presta attenzione?
20 Pero no se reflexiona en estas cosas ¿y quién presta atención a sus designios?
21 Come un uragano che l’uomo non vede,
così molte sue opere sono nascoste.
21 Como una tempestad que se desata sin que el hombre se dé cuenta, así la mayoría de sus obras permanecen ocultas.
22 «Chi annuncerà le sue opere di giustizia?
O chi aspetterà? L’alleanza infatti è ancora lontana,
e il rendiconto di tutto sarà solo alla fine».
22 «¿Quién anuncia las obras de justicia? ¿Quién las espera? Porque la alianza está lejos»:
23 Queste cose pensa chi ha il cuore meschino;
lo stolto, che si lascia ingannare, pensa sciocchezze.
23 así razona el que no tiene entendimiento; el insensato, el extraviado, sólo piensa necedades.
24 Ascoltami, figlio, e impara la scienza,
e nel tuo cuore tieni conto delle mie parole.
24 Escucha, hijo mío, e instrúyete, presta mucha atención a mis palabras.
25 Manifesterò con ponderazione la dottrina,
con cura annuncerò la scienza.
25 Revelaré mi enseñanza con mesura y expondré la ciencia con exactitud.
26 Quando il Signore da principio creò le sue opere,
dopo averle fatte ne distinse le parti.
26 Por decisión del Señor existen sus obras desde el principio: desde que fueron hechas, él fijó sus límites.
27 Ordinò per sempre le sue opere
e il loro dominio per le generazioni future.
Non soffrono né fame né stanchezza
e non interrompono il loro lavoro.
27 El ordenó sus obras para siempre, y su gobierno por todas las generaciones. Ellas no sufren hambre ni se fatigan y nunca interrumpen su actividad.
28 Nessuna di loro urta la sua vicina,
mai disubbidiranno alla sua parola.
28 No se chocan unas contra otras y jamás desobedecen a su palabra.
29 Dopo ciò il Signore guardò alla terra
e la riempì dei suoi beni.
29 Luego el Señor fijó sus ojos en la tierra y la colmó de sus bienes.
30 Ne coprì la superficie con ogni specie di viventi
e questi ad essa faranno ritorno.
30 La cubrió con toda clase de vivientes y todos volverán a ella.