Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ogni sapienza viene dal Signore
e con lui rimane per sempre.
1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni dei secoli chi li potrà contare?
2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?
3 L’altezza del cielo, la distesa della terra
e le profondità dell’abisso chi le potrà esplorare?
3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?
4 Prima d’ogni cosa fu creata la sapienza
e l’intelligenza prudente è da sempre.
4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.
5 Fonte della sapienza è la parola di Dio nei cieli,
le sue vie sono i comandamenti eterni.
5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.
6 La radice della sapienza a chi fu rivelata?
E le sue sottigliezze chi le conosce?
6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?
7 Ciò che insegna la sapienza a chi fu manifestato?
La sua grande esperienza chi la comprende?
7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?
8 Uno solo è il sapiente e incute timore,
seduto sopra il suo trono.
8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.
9 Il Signore stesso ha creato la sapienza,
l’ha vista e l’ha misurata,
l’ha effusa su tutte le sue opere,
9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,
10 a ogni mortale l’ha donata con generosità,
l’ha elargita a quelli che lo amano.
L’amore del Signore è sapienza che dà gloria,
a quanti egli appare, la dona perché lo contemplino.
10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.
11 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona d’esultanza.
11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;
12 Il timore del Signore allieta il cuore,
dà gioia, diletto e lunga vita.
Il timore del Signore è dono del Signore,
esso conduce sui sentieri dell’amore.
12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.
13 Chi teme il Signore avrà un esito felice,
nel giorno della sua morte sarà benedetto.
13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.
14 Principio di sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;
15 Ha posto il suo nido tra gli uomini con fondamenta eterne,
abiterà fedelmente con i loro discendenti
15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.
16 Pienezza di sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri fedeli.
16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.
17 Riempirà loro la casa di beni desiderabili
e le dispense dei suoi prodotti.
17 Az Úr félelme jámbor tudás,
18 Corona di sapienza è il timore del Signore;
essa fa fiorire pace e buona salute.
L’una e l’altra sono doni di Dio per la pace
e si estende il vanto per coloro che lo amano.
18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.
19 Egli ha visto e misurato la sapienza,
ha fatto piovere scienza e conoscenza intelligente,
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.
20 Radice di sapienza è temere il Signore,
i suoi rami sono abbondanza di giorni.
20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:
21 Il timore del Signore tiene lontani i peccati,
chi vi persevera respinge ogni moto di collera.
21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.
22 La collera ingiusta non si potrà scusare,
il traboccare della sua passione sarà causa di rovina.
22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.
23 Il paziente sopporta fino al momento giusto,
ma alla fine sgorgherà la sua gioia.
23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.
24 Fino al momento opportuno terrà nascoste le sue parole
e le labbra di molti celebreranno la sua saggezza.
24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.
25 Fra i tesori della sapienza ci sono massime sapienti,
ma per il peccatore è obbrobrio la pietà verso Dio.
25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.
26 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti
e il Signore te la concederà.
26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.
27 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
egli si compiace della fedeltà e della mansuetudine.
27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,
28 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con cuore falso.
28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.
29 Non essere ipocrita davanti agli uomini
e fa’ attenzione alle parole che dici.
29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;
30 Non esaltarti, se non vuoi cadere
e attirare su di te il disonore;
il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all’assemblea,
perché non ti sei avvicinato al timore del Signore
e il tuo cuore è pieno d’inganno.
30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.