Proverbi 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Come neve d’estate e pioggia alla mietitura, così l’onore non conviene allo stolto. | 1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل. |
2 Come passero che svolazza, come rondine che volteggia, così una maledizione immotivata non ha effetto. | 2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي. |
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l’asino e il bastone per la schiena degli stolti. | 3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال. |
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, per non divenire anche tu simile a lui. | 4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت. |
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perché egli non si creda saggio. | 5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه. |
6 Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto. | 6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل. |
7 Come pendono le gambe da uno zoppo, così una massima sulla bocca dello stolto. | 7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال. |
8 Come chi lega una pietra alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto. | 8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل. |
9 Come ramo spinoso in mano a un ubriaco, così una massima sulla bocca dello stolto. | 9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال. |
10 È come un arciere che colpisce a caso chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa. | 10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين. |
11 Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze. | 11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته. |
12 Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. | 12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به |
13 Il pigro dice: «C’è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze». | 13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع. |
14 La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto. | 14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه. |
15 Il pigro immerge la mano nel piatto, ma dura fatica a riportarla alla bocca. | 15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه. |
16 Il pigro si crede più saggio di sette persone che rispondono con senno. | 16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل. |
17 È simile a chi prende un cane per le orecchie un passante che si intromette nella lite di un altro. | 17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه. |
18 Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte, | 18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا |
19 così è colui che inganna il suo prossimo e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!». | 19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا. |
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c’è il calunniatore, il litigio si calma. | 20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام. |
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l’attaccabrighe per attizzare le liti. | 21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع. |
22 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi, che scendono fin nell’intimo. | 22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن |
23 Come patina d’argento su un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno. | 23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير. |
24 Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova inganni; | 24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا. |
25 anche se usa espressioni melliflue, non credergli, perché nel cuore egli ha sette obbrobri. | 25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات. |
26 Chi odia si nasconde con astuzia, ma la sua malizia apparirà pubblicamente. | 26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة. |
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso. | 27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه. |
28 Una lingua bugiarda fa molti danni, una bocca adulatrice produce rovina. | 28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا |