Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Come neve d’estate e pioggia alla mietitura,
così l’onore non conviene allo stolto.
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
2 Come passero che svolazza, come rondine che volteggia,
così una maledizione immotivata non ha effetto.
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l’asino
e il bastone per la schiena degli stolti.
3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza,
per non divenire anche tu simile a lui.
4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza,
perché egli non si creda saggio.
5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
6 Si taglia i piedi e beve amarezze
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
7 Come pendono le gambe da uno zoppo,
così una massima sulla bocca dello stolto.
7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
8 Come chi lega una pietra alla fionda,
così chi attribuisce onori a uno stolto.
8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
9 Come ramo spinoso in mano a un ubriaco,
così una massima sulla bocca dello stolto.
9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
10 È come un arciere che colpisce a caso
chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa.
10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
11 Come il cane torna al suo vomito,
così lo stolto ripete le sue stoltezze.
11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
12 Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi?
C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
13 Il pigro dice: «C’è una belva per la strada,
un leone si aggira per le piazze».
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
14 La porta gira sui cardini,
così il pigro sul suo letto.
14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
15 Il pigro immerge la mano nel piatto,
ma dura fatica a riportarla alla bocca.
15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
16 Il pigro si crede più saggio
di sette persone che rispondono con senno.
16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
17 È simile a chi prende un cane per le orecchie
un passante che si intromette nella lite di un altro.
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
18 Come un pazzo che scaglia
tizzoni e frecce di morte,
18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
19 così è colui che inganna il suo prossimo
e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!».
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne;
se non c’è il calunniatore, il litigio si calma.
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco,
tale è l’attaccabrighe per attizzare le liti.
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
22 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi,
che scendono fin nell’intimo.
22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
23 Come patina d’argento su un coccio di creta
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
24 Chi odia si maschera con le labbra,
ma nel suo intimo cova inganni;
24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
25 anche se usa espressioni melliflue, non credergli,
perché nel cuore egli ha sette obbrobri.
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
26 Chi odia si nasconde con astuzia,
ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro
e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
28 Una lingua bugiarda fa molti danni,
una bocca adulatrice produce rovina.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.