Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Come neve d’estate e pioggia alla mietitura,
così l’onore non conviene allo stolto.
1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד
2 Come passero che svolazza, come rondine che volteggia,
così una maledizione immotivata non ha effetto.
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l’asino
e il bastone per la schiena degli stolti.
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza,
per non divenire anche tu simile a lui.
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza,
perché egli non si creda saggio.
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו
6 Si taglia i piedi e beve amarezze
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל
7 Come pendono le gambe da uno zoppo,
così una massima sulla bocca dello stolto.
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Come chi lega una pietra alla fionda,
così chi attribuisce onori a uno stolto.
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד
9 Come ramo spinoso in mano a un ubriaco,
così una massima sulla bocca dello stolto.
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים
10 È come un arciere che colpisce a caso
chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa.
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Come il cane torna al suo vomito,
così lo stolto ripete le sue stoltezze.
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו
12 Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi?
C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Il pigro dice: «C’è una belva per la strada,
un leone si aggira per le piazze».
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 La porta gira sui cardini,
così il pigro sul suo letto.
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו
15 Il pigro immerge la mano nel piatto,
ma dura fatica a riportarla alla bocca.
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו
16 Il pigro si crede più saggio
di sette persone che rispondono con senno.
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם
17 È simile a chi prende un cane per le orecchie
un passante che si intromette nella lite di un altro.
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו
18 Come un pazzo che scaglia
tizzoni e frecce di morte,
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות
19 così è colui che inganna il suo prossimo
e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!».
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne;
se non c’è il calunniatore, il litigio si calma.
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco,
tale è l’attaccabrighe per attizzare le liti.
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב
22 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi,
che scendono fin nell’intimo.
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן
23 Come patina d’argento su un coccio di creta
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע
24 Chi odia si maschera con le labbra,
ma nel suo intimo cova inganni;
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 anche se usa espressioni melliflue, non credergli,
perché nel cuore egli ha sette obbrobri.
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו
26 Chi odia si nasconde con astuzia,
ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro
e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב
28 Una lingua bugiarda fa molti danni,
una bocca adulatrice produce rovina.
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה