1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì. | 1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari. |
2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei. | 2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel. |
3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl. | 3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar. |
4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
| 4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue. |
5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà, | 5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi. |
6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
| 6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth. |
7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir, | 7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob. |
8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir, | 8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas, |
9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul. | 9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan, |
10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt, | 10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem. |
11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat, | 11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob, |
12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà. | 12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum, |
13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
| 13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam, |
14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà, | 14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec. |
15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
| 15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor. |
16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca. | 16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari. |
17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
| 17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei. |
18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele, | 18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel. |
19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach, | 19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum. |
20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài, | 20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, |
21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus. |
22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core, | 22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus, |
23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
| 23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus, |
24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà, | 24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus. |
25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia, | 25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth |
26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià, | 26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus, |
27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei, | 27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus. |
28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
| 28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia. |
29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc, | 29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus, |
30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia, | 30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus. |
31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer, | 31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca : |
32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
| 32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio. |
33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio. | 33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel, |
34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
| 34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu, |
35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa, | 35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai, |
36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia, | 36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ, |
37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb, | 37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core, |
38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
| 38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël. |
39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi, | 39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa, |
40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini, | 40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ, |
41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè. | 41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia, |
42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli, | 42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei, |
43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli, | 43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi. |
44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli | 44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch, |
45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
| 45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ, |
46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse. | 46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer, |
47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan. | 47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi. |
48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
| 48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini. |
49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli. | 49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei. |
50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
| 50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus, |
51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim. | 51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus, |
52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli, | 52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus, |
53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli, | 53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
|
54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli | 54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant. |
55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
| 55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum : |
56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli; | 56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone. |
57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli, | 57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus, |
58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli; | 58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis, |
59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli, | 59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum. |
60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli; | 60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas. |
61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
| 61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. |
62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli; | 62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. |
63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli, | 63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim. |
64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli; | 64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum : |
65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli, | 65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis, |
66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli. | 66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. |
| 67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis, |
| 68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter, |
| 69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum. |
| 70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant. |
| 71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis. |
| 72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis, |
| 73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis. |
| 74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter, |
| 75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis. |
| 76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus. |
| 77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus : |
| 78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis, |
| 79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis. |
| 80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis, |
| 81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis. |