Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì.1 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat y Merarí.
2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei.2 Los nombres de los hijos de Gersón son los siguientes: Libní y Simí.
3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.3 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel.
4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
4 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, agrupadas según sus padres.
5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà,5 El hijo de Gersón fue Libní; Iájat; el hijo de Iájat, Zimá;
6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
6 el hijo de Zimá, Ioaj; el hijo de Ioaj, Idó; el hijo de Idó, Zéraj; el hijo de Zéraj, Ieotrai.
7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,7 El hijo de Quehat fue Aminadab; el hijo de Aminadab, Coré; el hijo de Coré, Asir;
8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir,8 el hijo de Asir, Elcaná; el hijo de Elcaná, Ebiasaf; el hijo de Ebiasaf, Asir;
9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.9 el hijo de Asir, Tájat; el hijo de Tájat, Uriel; el hijo de Uriel, Ozías; el hijo de Ozías, Saúl.
10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt,10 Los hijos de Elcaná fueron Amasai y Ajimot.
11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat,11 El hijo de Ajimot fue Elcaná; el hijo de Elcaná, Sofai; el hijo de Sofai, Nájat;
12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà.12 el hijo de Nájat, Eliab; el hijo de Eliab, Ierojam; el hijo de Ierojam, Elcaná; el hijo de Elcaná, Samuel.
13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
13 Los hijos de Samuel fueron Joel, el primogénito, y Abías, el segundo.
14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà,14 El hijo de Merarí fue Majlí; el hijo de Majlí, Libní; el hijo de Libní, Simei; el hijo de Simei, Uzá,
15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
15 El hijo de Uzá, Simá; el hijo de Zimá, Jaguías; el hijo de Jaguías, Asaías.
16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca.16 Estos son los cantores que puso David para dirigir el canto en la Casa del Señor, desde que el Arca descansó en ella.
17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
17 Ellos servían como cantores ante la Morada –la Carpa del Encuentro– hasta que Salomón edificó el Templo del Señor en Jerusalén, y prestaban servicio conforme a su reglamento.
18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,18 Los que ejercían ese ministerio y sus hijos son los siguientes: De los descendientes de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach,19 hijo de Elcaná, hijo de Ierojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,
20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài,20 hijo de Sud, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasai,
21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sefanías,
22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core,22 hijo de Tájat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
23 hijo de Ishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.
24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,24 Además, su hermano Asaf, que asistía a su derecha. Asaf era hijo de Berequías, hijo de Simá,
25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,25 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià,26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,
27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei,27 hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simei,
28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
28 hijo de Iájat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc,29 Los hijos de Merarí, sus hermanos, que asistían a su izquierda, eran Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,
30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia,30 Hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,
31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer,31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio.33 Sus hermanos, los levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
34 Pero Aarón y sus hijos eran los que quemaban las ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar de los perfumes: ellos se ocupaban de todo lo concernientes a las cosas santísimas y del rito de expiación en favor de Israel, según lo que había ordenado Moisés, el servidor de Dios.
35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa,35 El hijo de Aarón fue Eleazar; el hijo de Eleazar, Pinjás; el hijo de Pinjás, Abisúa;
36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia,36 el hijo de Abisúa, Buquí; el hijo de Buquí, Uzí; el hijo de Uzí, Zerajías;
37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb,37 el hijo de Zerajías, Meraiot; el hijo de Meraiot, Amarías; el hijo de Amarías, Ajitub;
38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
38 el hijo de Ajitub, Sadoc; el hijo de Sadoc, Ajimáas.
39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,39 Estos son los lugares de residencia de los descendientes de Aarón, según los límites de sus campamentos: A los descendientes de Aarón, de la familia de los quehatitas –porque la suerte cayó primero sobre ellos –
40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini,40 se les dio Hebrón en el país de Judá, con sus campos de pastoreo vecinos;
41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè.41 pero el campo de la ciudad y sus poblados fueron dados a Caleb, hijo de Iefuné.
42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli,42 Las ciudades de refugio concedidas a los hijos de Aarón fueron Hebrón, Libná con sus campos de pastoreo; Iatir y Estemoa con sus campos de pastoreo;
43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli,43 Jilaz, Debir,
44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli44 Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
45 Y de la tribu de Benjamín, se les dio Gueba, Alémet y Anatot, con sus respectivos campos de pastoreo. En total, sus ciudades fueron trece, distribuidas según sus familias.
46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse.46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de media tribu de Manasés.
47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan.47 A los hijos de Gersón, según sus familias, les correspondieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.
48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli.49 Los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus campos de pastoreo.
50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
50 Ellos les entregaron, mediante un sorteo, las ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín antes mencionadas.
51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.51 A las otras familias de los descendientes de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím.
52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli,52 Les fueron asignadas las siguientes ciudades de refugio: Siquém, en la montaña de Efraím, Guézer,
53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli,53 Iocmeam, Bet Jorón,
54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli54 Aialón y Gat Rimón, con sus respectivos campos de pastoreo.
55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
55 Y de la mitad de la tribu de Manasés les fueron asignadas Aner y Bilán, con sus respectivos campos de pastoreo. Esto es lo que se dio a las familias de los otros hijos de Quehat.
56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli;56 A los hijos de Gersón, se les dio: de la mitad de la tribu de Manasés, Golán, en Basán, y Astarot, con sus respectivos campos de pastoreo.
57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli,57 De la tribu de Isacar, Cadés, Dobrat,
58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli;58 Ramot y Aném, con sus respectivos campos de pastoreo.
59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli,59 De la tribu de Aser, Masal, Abdón,
60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli;60 Jucoc y Rejob, con sus respectivos campos de pastoreo.
61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
61 De la tribu de Neftalí, Quedes, en Galilea, Jamón y Quiriataim, con sus respectivos campos de pastoreo.
62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli;62 A los demás hijos de Merarí, se les dio: de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus respectivos campos de pastoreo.
63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli,63 De la tribu de Rubén, en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al este del Jordán: Béser en el desierto, Iahsa,
64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli;64 Quedemot y Mefaat, con sus respectivos campos de pastoreo.
65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli,65 De la tribu de Gad, Ramot, en Galaad, Majanaim,
66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli.66 Jesbón y Iazer, con sus respectivos campos de pastoreo.