1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì. | 1 Hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí. |
2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei. | 2 Estos son los nombres de los hijos de Guersón: Libní y Simí. |
3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl. | 3 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel. |
4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
| 4 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas según sus casas paternas. |
5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà, | 5 De Guersóm: Libní, hijo suyo; Yájat, hijo suyo: Zimmá, hijo suyo; |
6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
| 6 Yoaj, hijo suyo; Iddó, hijo suyo; Zéraj, hijo suyo; Yeatray, hijo suyo. |
7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir, | 7 Hijos de Quehat: Amminadab, hijo suyo; Coré, hijo suyo; Assir, hijo suyo; |
8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir, | 8 Elcaná, hijo suyo; Ebyasaf, hijo suyo; Assir, hijo suyo; |
9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul. | 9 Tájat, hijo suyo; Uriel, hijo suyo; Uzzías, hijo suyo; Saúl, hijo suyo. |
10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt, | 10 Hijos de Elca1na: Amasay y Ajimot. |
11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat, | 11 Elcaná, hijo suyo; Sufay, hijo suyo; Nájat, hijo suyo. |
12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà. | 12 Eliab, hijo suyo; Yerojam, hijo suyo; Elcaná, hijo suyo. |
13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
| 13 Hijos de Elcaná: Samuel, el primogénito y Abías, el segundo. |
14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà, | 14 Hijos de Merarí: Majlí; Libní, hijo suyo; Simí, hijo suyo; Uzzá, hijo suyo; |
15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
| 15 Simá, hijo suyo; Jagguías, hijo suyo; Asaías, hijo suyo. |
16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca. | 16 Estos son los que puso David para dirigir el canto en la Casa de Yahveh, desde que el arca tuvo un lugar de reposo. |
17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
| 17 Ejercían el ministerio de cantores ante la Morada de la Tienda del Encuentro, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahveh en Jerusalén. Cumplían su servicio conforme a su reglamento. |
18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele, | 18 Estos son los que ejercían ese ministerio con sus hijos: De los hijos de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel, |
19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach, | 19 hijo de Elcaná, hijo de Yerojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj, |
20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài, | 20 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasay, |
21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías, |
22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core, | 22 hijo de Tájat, hijo de Assir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré, |
23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
| 23 hijo de Yishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel. |
24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà, | 24 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Berekías, hijo de Simá, |
25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia, | 25 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malkías, |
26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià, | 26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías, |
27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei, | 27 hijo de Etán, hijo de Zimmá, hijo de Simí, |
28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
| 28 hijo de Yájat, hijo de Guersom, hijo de Leví. |
29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc, | 29 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, asistían a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluk, |
30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia, | 30 hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías, |
31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer, | 31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer, |
32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
| 32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví. |
33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio. | 33 Sus hermanos, los levitas, estaban dedicados a los servicios de la Morada de la Casa de Dios. |
34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
| 34 Aarón y sus hijos quemaban las ofrendas en el altar del holocausto y en el altar de los perfumes, según todo el servicio de las cosas sacratísimas, y hacían la expiación por todo Israel, conforme a todo cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios. |
35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa, | 35 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Pinjás, su hijo: Abisúa, su hijo; |
36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia, | 36 Buqquí, su hijo; Uzzí, su hijo; Zerajías, su hijo; |
37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb, | 37 Merayot, su hijo; Amarías, su hijo; Ajitub, su hijo; |
38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
| 38 Sadoq, su hijo; Ajimaas, su hijo. |
39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi, | 39 He aquí sus residencias según el orden de sus fronteras: A los hijos de Aarón, de la familia de los quehatitas - pues la suerte cayó sobre ellos - |
40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini, | 40 se les dio Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos circundantes; |
41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè. | 41 pero el campo de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Yefunné. |
42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli, | 42 Se dio a los hijos de Aarón como ciudades de asilo: Hebrón, Libná con sus ejidos, Yattir y Estemoa con sus ejidos, |
43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli, | 43 Jilaz con sus ejidos, Debir con sus ejidos, |
44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli | 44 Asán con sus ejidos y Bet Semes con sus ejidos. |
45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
| 45 De la tribu de Benjamín: Gueba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. El total de todas sus ciudades: trece ciudades según sus familias. |
46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse. | 46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés. |
47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan. | 47 A los hijos de Guersom, según sus familias, trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán. |
48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
| 48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón; |
49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli. | 49 los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos. |
50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
| 50 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Benjamín, les tocaron en suerte las ciudades a las que pusieron sus nombres. |
51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim. | 51 En la tribu de Efraím se tomaron ciudades para algunas familias de los hijos de Quehat. |
52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli, | 52 Se les asignó como ciudades de asilo: Siquem con sus ejidos, en la montaña de Efraím, Guézer con sus ejidos, |
53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli, | 53 Yoqmeam con sus ejidos y Bet Jorón con sus ejidos, |
54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli | 54 Ayyalón con sus ejidos, Gat Rimmón con sus ejidos. |
55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
| 55 Y de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bilam con sus ejidos. Esta para los restantes hijos de Quehat. |
56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli; | 56 Para los hijos de Guersom: De la familia de la media tribu de Manasés, Golán, en Basán, con sus ejidos, Astarot con sus ejidos. |
57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli, | 57 De la tribu de Isacar, Cadés con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos, |
58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli; | 58 Ramot con sus ejidos, Anem con sus ejidos. |
59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli, | 59 De la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos, |
60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli; | 60 Jucoq con sus ejidos y Rejob con sus ejidos. |
61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
| 61 De la tribu de Neftalí: Cadés en Galilea con sus ejidos, Jammón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos. |
62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli; | 62 Para los demás hijos de Merarí: de la tribu de Zabulón: Rimmón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos. |
63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli, | 63 Y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto, con sus ejidos, y Yahsa con sus ejidos, |
64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli; | 64 Quedemot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos. |
65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli, | 65 De la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus ejidos, Majanáyim con sus ejidos, |
66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli. | 66 Jesbón con sus ejidos y Yazer con sus ejidos. |