Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì.1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei.2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà,5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir,8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt,10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat,11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà.12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà,14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l’arca.16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach,19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài,20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core,22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià,26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc,29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia,30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer,31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:
32 figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio.33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull’altare dell’olocausto e sull’altare dell’incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa,35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia,36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb,37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini,40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè.41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli,42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli,43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse.46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan.47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli.49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli,52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli,53 Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli;56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli,57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli;58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli,59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli;60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli;62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their
63 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli,63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli;64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli,65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli.66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.