Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.1 Now these were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and without children. And so Eleazar and Ithamar exercised the priestly office.
3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.3 And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the leading men, than of the sons of Ithamar. Therefore, he divided them so that there were, of the sons of Eleazar, sixteen leaders by their families, and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.5 Then he divided among them, in both families, by lot. For there were leaders of the sanctuary and leaders of God, as much from the sons of Eleazar as from the sons of Ithamar.
6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
6 And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, wrote these down before the king and the leaders, with Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and also the leaders of the priestly and Levitical families. And there was one house, which was preeminent over the others, that of Eleazar; and there was another house, which had the others under it, that of Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,7 Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
19 These were their courses according to their ministries, so that they would enter into the house of the Lord in accord with their practice, under the hand of Aaron, their father, just as the Lord, the God of Israel, had instructed.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.20 Now of the sons of Levi who were remaining, there were Shubael, from the sons of Amram, and Jehdeiah, from the sons of Shubael.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah,
22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.22 and truly Shelomoth, the son of Izhar, and Jahath, the son of Shelomoth,
23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.23 and his son, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;24 The son of Uzziel was Micah. The son of Micah was Shamir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 The brother of Micah was Isshiah. And the son of Isshiah was Zechariah.
26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The son of Uzziah was Beno.
27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.27 Also, the son of Merari: Uzziah, and Shoham, and Zaccur, and Hebri.
28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,28 In addition, the son of Mahli was Eleazar, who had no children.
29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.29 Truly, the son of Kish was Jerahmeel.
30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.31 And they also cast lots concerning their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the leaders of the priestly and Levitical families, as much concerning the elder as the younger. The lot divided all things equitably.