Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,
2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.
3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.
6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.
7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,
10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,
12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,
13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,
18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.
19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.
22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.
23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.
24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.
26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.
27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.
28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.
29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.29 Kís fia pedig Jerameél.
30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.
31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.