Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Elezar and Ithamar executed the priest's office.
3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.