Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.1 Voici les groupes selon lesquels se répartissent les fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Éléazar et Itamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
2 Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce.
3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.3 David, aidé de Sadoq, fils d’Éléazar, et d’Ahimélek fils d’Itamar, les répartit par groupes, selon leurs fonctions.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.4 Comme les fils d’Éléazar comprenaient plus de chefs que les fils d’Itamar, on fit seize groupes avec les chefs de familles d’Éléazar et huit avec les chefs de famille d’Itamar.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.5 On répartit au sort les uns et les autres: il y eut en effet des chefs consacrés et des chefs marqués d’un caractère divin, aussi bien dans les fils d’Éléazar que dans les fils d’Itamar.
6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
6 Un des lévites, le scribe Chémayas, fils de Nathanaël, les inscrivit en présence du roi, de ses officiers, de Sadoq le prêtre, d’Ahimélek, fils d’Ébyatar, et des chefs de familles des prêtres et des lévites (pour une famille tirée au sort chez les fils d’Itamar, on en tirait deux pour les fils d’Éléazar).
7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,7 La première part fut attribuée à Yéhoyarib, la seconde à Yédaya,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,8 la troisième à Harim, la quatrième à Séorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,9 la cinquième à Malkiyas, la sixième à Miyamin,
10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,10 la septième à Hakos, la huitième à Abiya,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 la neuvième à Yéchoua, la dixième à Chekanyas,
12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,12 la onzième à Élyachib, la douzième à Yakim,
13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,13 la treizième à Houpa, la quatorzième à Ichbaal,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 la quinzième à Bilga, la seizième à Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,15 la dix-septième à Hézir, la dix-huitième à Hapisès,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 la dix-neuvième à Petahya, la vingtième à Yéhèzkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 la vingt et unième à Yakin, la vingt-deuxième à Gamoul,
18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.18 la vingt-troisième à Délayas, la vingt-quatrième à Maazyas.
19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
19 Voilà ceux qui avaient comme fonction d’entrer dans la Maison de Yahvé, selon les règles que Yahvé, Dieu d’Israël avaient données par l’intermédiaire d’Aaron, leur ancêtre: c’est bien ainsi que Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.20 Pour les autres fils de Lévi: Pour les fils d’Amram: Shoubaël. Pour les fils de Shoubaël: Yédéyas.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 Pour Réabyas, pour les fils de Réabyas, l’aîné Yichiya.
22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.22 Pour les Yicharites, Chelomit; pour les fils de Chelomit, Yahat.
23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.23 Fils de Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième.
24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;24 Fils d’Ouziel: Mika; pour les fils de Mika: Chamir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 Frère de Mika, Yichiya; pour les fils de Yichiya, Zékaryas.
26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.26 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Yaaziyas, son fils;
27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.27 fils de Mérari, pour Yaaziyas son fils: Choham, Zakour et Ibri;
28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,28 pour Mahli, Éléazar qui n’eut pas de fils;
29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.29 pour Kich: fils de Kich, Yérahméel.
30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérimot. Voilà les fils de Lévi d’après leurs clans.
31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.31 Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère.