Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.
Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,8 tertia Harim, quarta Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,9 quinta Melchia, sexta Miamin,
10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,10 septima Accos, octava Abia,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 nona Iesua, decima Sechenia,
12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,
18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.
23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.
24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.
26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.
27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.
28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.
29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.29 Filius vero Cis Ierameel;
30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.
Isti filii Levi secundum familias suas.
31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.