Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom. | 1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom. |
2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibamà, figlia di Anà, figlio di Sibeon, l’Urrita; | 2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan : Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi : |
3 Basmat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt. | 3 Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth. |
4 Ada partorì a Esaù Elifaz, Basmat partorì Reuèl, | 4 Peperit autem Ada Eliphaz : Basemath genuit Rahuel : |
5 Oolibamà partorì Ieus, Ialam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan. | 5 Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan. |
6 Poi Esaù prese con sé le mogli, i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nella terra di Canaan e andò in una regione lontano dal fratello Giacobbe. | 6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan : et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob. |
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame. | 7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant : nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum. |
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Esaù è Edom. | 8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom. |
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, nelle montagne di Seir. | 9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, |
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuèl, figlio di Basmat, moglie di Esaù. | 10 et hæc nomina filiorum ejus : Eliphaz filius Ada uxoris Esau : Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus. |
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefò, Gatam, Kenaz. | 11 Fueruntque Eliphaz filii : Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez. |
12 Timna era concubina di Elifaz, figlio di Esaù, e gli generò Amalèk. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. | 12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau : quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. |
13 Questi sono i figli di Reuèl: Nacat e Zerach, Sammà e Mizzà. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù. | 13 Filii autem Rahuel : Nahath et Zara, Samma et Meza : hi filii Basemath uxoris Esau. |
14 Questi furono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù, figlia di Anà, figlio di Sibeon; ella partorì a Esaù Ieus, Ialam e Core. | 14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core. |
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Sefò, il capo di Kenaz, | 15 Hi duces filiorum Esau : filii Eliphaz primogeniti Esau : dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez, |
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalèk. Questi sono i capi di Elifaz nel territorio di Edom: questi sono i figli di Ada. | 16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada. |
17 Questi sono i figli di Reuèl, figlio di Esaù: il capo di Nacat, il capo di Zerach, il capo di Sammà, il capo di Mizzà. Questi sono i capi di Reuèl nel territorio di Edom; questi sono i figli di Basmat, moglie di Esaù. | 17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau : dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza : hi autem duces Rahuel in terra Edom : isti filii Basemath uxoris Esau. |
18 Questi sono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Ialam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibamà, figlia di Anà, moglie di Esaù. | 18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau : dux Jehus, dux Ihelon, dux Core : hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau. |
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Questo è il popolo degli Edomiti. | 19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum : ipse est Edom. |
20 Questi sono i figli di Seir l’Urrita, che abitano la regione: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, | 20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ : Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana, |
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Urriti, figli di Seir, nel territorio di Edom. | 21 et Dison, et Eser, et Disan : hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom. |
22 I figli di Lotan furono Orì e Emam e la sorella di Lotan era Timna. | 22 Facti sunt autem filii Lotan : Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna. |
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manàcat, Ebal, Sefò e Onam. | 23 Et isti filii Sobal : Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam. |
24 I figli di Sibeon sono Aià e Anà; fu proprio Anà che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Sibeon. | 24 Et hi filii Sebeon : Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui : |
25 I figli di Anà sono Dison e Oolibamà. | 25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama. |
26 I figli di Dison sono Chemdan, Esban, Itran e Cheran. | 26 Et isti filii Dison : Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan. |
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan. | 27 Hi quoque filii Eser : Balaan, et Zavan, et Acan. |
28 I figli di Disan sono Us e Aran. | 28 Habuit autem filios Disan : Hus et Aram. |
29 Questi sono i capi degli Urriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Sibeon, il capo di Anà, | 29 Hi duces Horræorum : dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, |
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Urriti, secondo le loro tribù nella regione di Seir. | 30 dux Dison, dux Eser, dux Disan : isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir. |
31 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti. | 31 Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi : |
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiamava Dinaba. | 32 Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba. |
33 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra. | 33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra. |
34 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti. | 34 Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
35 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt. | 35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab : et nomen urbis ejus Avith. |
36 Adad morì e al suo posto regnò Samla da Masrekà. | 36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
37 Samla morì e al suo posto regnò Saul da Recobòt-Naar. | 37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth. |
38 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor. | 38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor. |
39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab. | 39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau : et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab. |
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, |
41 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar, | 42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
43 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È questi, Esaù, il padre degli Edomiti. | 43 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum. |