Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom. | 1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom. |
2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibamà, figlia di Anà, figlio di Sibeon, l’Urrita; | 2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu; |
3 Basmat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt. | 3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot. |
4 Ada partorì a Esaù Elifaz, Basmat partorì Reuèl, | 4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré. |
5 Oolibamà partorì Ieus, Ialam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan. | 5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã. |
6 Poi Esaù prese con sé le mogli, i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nella terra di Canaan e andò in una regione lontano dal fratello Giacobbe. | 6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó. |
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame. | 7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos. |
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Esaù è Edom. | 8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom. |
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, nelle montagne di Seir. | 9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir. |
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuèl, figlio di Basmat, moglie di Esaù. | 10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú. |
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefò, Gatam, Kenaz. | 11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez. |
12 Timna era concubina di Elifaz, figlio di Esaù, e gli generò Amalèk. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. | 12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú. |
13 Questi sono i figli di Reuèl: Nacat e Zerach, Sammà e Mizzà. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù. | 13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú. |
14 Questi furono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù, figlia di Anà, figlio di Sibeon; ella partorì a Esaù Ieus, Ialam e Core. | 14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré. |
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Sefò, il capo di Kenaz, | 15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré, |
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalèk. Questi sono i capi di Elifaz nel territorio di Edom: questi sono i figli di Ada. | 16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada. |
17 Questi sono i figli di Reuèl, figlio di Esaù: il capo di Nacat, il capo di Zerach, il capo di Sammà, il capo di Mizzà. Questi sono i capi di Reuèl nel territorio di Edom; questi sono i figli di Basmat, moglie di Esaù. | 17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú. |
18 Questi sono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Ialam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibamà, figlia di Anà, moglie di Esaù. | 18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú. |
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Questo è il popolo degli Edomiti. | 19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom. |
20 Questi sono i figli di Seir l’Urrita, che abitano la regione: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, | 20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Urriti, figli di Seir, nel territorio di Edom. | 21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom. |
22 I figli di Lotan furono Orì e Emam e la sorella di Lotan era Timna. | 22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama. |
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manàcat, Ebal, Sefò e Onam. | 23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão. |
24 I figli di Sibeon sono Aià e Anà; fu proprio Anà che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Sibeon. | 24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai. |
25 I figli di Anà sono Dison e Oolibamà. | 25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana. |
26 I figli di Dison sono Chemdan, Esban, Itran e Cheran. | 26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran. |
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan. | 27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã. |
28 I figli di Disan sono Us e Aran. | 28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão. |
29 Questi sono i capi degli Urriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Sibeon, il capo di Anà, | 29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana, |
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Urriti, secondo le loro tribù nella regione di Seir. | 30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir. |
31 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti. | 31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei: |
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiamava Dinaba. | 32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba. |
33 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra. | 33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar. |
34 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti. | 34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. |
35 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt. | 35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit. |
36 Adad morì e al suo posto regnò Samla da Masrekà. | 36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar. |
37 Samla morì e al suo posto regnò Saul da Recobòt-Naar. | 37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio. |
38 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor. | 38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar. |
39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab. | 39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab. |
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet, |
41 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon, |
42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar, | 42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar, |
43 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È questi, Esaù, il padre degli Edomiti. | 43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom. |