Scrutatio

Giovedi, 25 aprile 2024 - San Marco ( Letture di oggi)

Genesi 31


font

1Giacobbe venne a sapere che i figli di Làbano dicevano: «Giacobbe si è preso tutto quello che aveva nostro padre e con quanto era di nostro padre si è fatto questa grande fortuna».2Giacobbe osservò anche la faccia di Làbano e si accorse che verso di lui non era più come prima.3Il Signore disse a Giacobbe: «Torna alla terra dei tuoi padri, nella tua famiglia e io sarò con te».4Allora Giacobbe mandò a chiamare Rachele e Lia, in campagna presso il suo gregge,5e disse loro: «Io mi accorgo dal volto di vostro padre che egli verso di me non è più come prima; ma il Dio di mio padre è stato con me.6Sapete voi stesse che ho servito vostro padre con tutte le mie forze,7mentre vostro padre si è beffato di me e ha cambiato dieci volte il mio salario; ma Dio non gli ha permesso di farmi del male.8Se egli diceva: “Le bestie punteggiate saranno il tuo salario”, tutto il gregge figliava bestie punteggiate; se diceva: “Le bestie striate saranno il tuo salario”, allora tutto il gregge figliava bestie striate.9Così Dio ha sottratto il bestiame a vostro padre e l’ha dato a me.10Una volta, nel tempo in cui il piccolo bestiame va in calore, io in sogno alzai gli occhi e vidi che i capri in procinto di montare le bestie erano striati, punteggiati e chiazzati.11L’angelo di Dio mi disse in sogno: “Giacobbe!”. Risposi: “Eccomi”.12Riprese: “Alza gli occhi e guarda: tutti i capri che montano le bestie sono striati, punteggiati e chiazzati, perché ho visto come ti tratta Làbano.13Io sono il Dio di Betel, dove tu hai unto una stele e dove mi hai fatto un voto. Ora àlzati, parti da questa terra e torna nella terra della tua famiglia!”».14Rachele e Lia gli risposero: «Abbiamo forse ancora una parte o una eredità nella casa di nostro padre?15Non siamo forse tenute in conto di straniere da parte sua, dal momento che ci ha vendute e si è anche mangiato il nostro denaro?16Tutta la ricchezza che Dio ha sottratto a nostro padre è nostra e dei nostri figli. Ora fa’ pure quello che Dio ti ha detto».
17Allora Giacobbe si alzò, caricò i figli e le mogli sui cammelli18e condusse via tutto il bestiame e tutti gli averi che si era acquistato, il bestiame che si era acquistato in Paddan-Aram, per ritornare da Isacco, suo padre, nella terra di Canaan.19Làbano era andato a tosare il gregge e Rachele rubò gli idoli che appartenevano al padre.20Giacobbe eluse l’attenzione di Làbano, l’Arameo, non lasciando trapelare che stava per fuggire;21così poté andarsene con tutti i suoi averi. Si mosse dunque, passò il Fiume e si diresse verso le montagne di Gàlaad.
22Il terzo giorno fu riferito a Làbano che Giacobbe era fuggito.23Allora egli prese con sé i suoi parenti, lo inseguì per sette giorni di cammino e lo raggiunse sulle montagne di Gàlaad.24Ma Dio venne da Làbano, l’Arameo, in un sogno notturno e gli disse: «Bada di non dir niente a Giacobbe, né in bene né in male!».25Làbano andò dunque a raggiungere Giacobbe. Ora Giacobbe aveva piantato la tenda sulle montagne e Làbano si era accampato con i parenti sulle montagne di Gàlaad.26Disse allora Làbano a Giacobbe: «Che cosa hai fatto? Hai eluso la mia attenzione e hai condotto via le mie figlie come prigioniere di guerra!27Perché sei fuggito di nascosto, mi hai ingannato e non mi hai avvertito? Io ti avrei congedato con festa e con canti, a suon di tamburelli e di cetre!28E non mi hai permesso di baciare i miei figli e le mie figlie! Certo, hai agito in modo insensato.29Sarebbe in mio potere farti del male, ma il Dio di tuo padre mi ha parlato la notte scorsa: “Bada di non dir niente a Giacobbe, né in bene né in male!”.30Certo, sei partito perché soffrivi di nostalgia per la casa di tuo padre; ma perché hai rubato i miei dèi?».31Giacobbe rispose a Làbano e disse: «Perché avevo paura e pensavo che mi avresti tolto con la forza le tue figlie.32Ma quanto a colui presso il quale tu troverai i tuoi dèi, non resterà in vita! Alla presenza dei nostri parenti verifica quanto vi può essere di tuo presso di me e riprendilo». Giacobbe non sapeva che li aveva rubati Rachele.33Allora Làbano entrò nella tenda di Giacobbe e poi nella tenda di Lia e nella tenda delle due schiave, ma non trovò nulla. Poi uscì dalla tenda di Lia ed entrò nella tenda di Rachele.34Rachele aveva preso gli idoli e li aveva messi nella sella del cammello, poi vi si era seduta sopra, così Làbano frugò in tutta la tenda, ma non li trovò.35Ella parlò al padre: «Non si offenda il mio signore se io non posso alzarmi davanti a te, perché ho quello che avviene di regola alle donne». Làbano cercò, ma non trovò gli idoli.
36Giacobbe allora si adirò e apostrofò Làbano, al quale disse: «Qual è il mio delitto, qual è il mio peccato, perché ti accanisca contro di me?37Ora che hai frugato tra tutti i miei oggetti, che cosa hai trovato di tutte le cose di casa tua? Mettilo qui davanti ai miei e tuoi parenti, e siano essi giudici tra noi due.38Vent’anni ho passato con te: le tue pecore e le tue capre non hanno abortito e non ho mai mangiato i montoni del tuo gregge.39Nessuna bestia sbranata ti ho portato a mio discarico: io stesso ne compensavo il danno e tu reclamavi da me il risarcimento sia di quanto veniva rubato di giorno sia di quanto veniva rubato di notte.40Di giorno mi divorava il caldo e di notte il gelo, e il sonno fuggiva dai miei occhi.41Vent’anni sono stato in casa tua: ho servito quattordici anni per le tue due figlie e sei anni per il tuo gregge e tu hai cambiato il mio salario dieci volte.42Se il Dio di mio padre, il Dio di Abramo e il Terrore di Isacco non fosse stato con me, tu ora mi avresti licenziato a mani vuote; ma Dio ha visto la mia afflizione e la fatica delle mie mani e la scorsa notte egli ha fatto da arbitro».
43Làbano allora rispose e disse a Giacobbe: «Queste figlie sono le mie figlie e questi figli sono i miei figli; questo bestiame è il mio bestiame e quanto tu vedi è mio. E che cosa potrei fare oggi a queste mie figlie o ai figli che hanno messo al mondo?44Ebbene, vieni, concludiamo un’alleanza, io e te, e ci sia un testimone tra me e te».45Giacobbe prese una pietra e la eresse come stele.46Poi disse ai suoi parenti: «Raccogliete pietre», e quelli presero pietre e ne fecero un mucchio; e su quel mucchio mangiarono.47Làbano lo chiamò Iegar-Saadutà, mentre Giacobbe lo chiamò Gal-Ed.48Làbano disse: «Questo mucchio è oggi un testimone tra me e te»; per questo lo chiamò Gal-Ed49e anche Mispa, perché disse: «Il Signore starà di vedetta tra me e te, quando noi non ci vedremo più l’un l’altro.50Se tu maltratterai le mie figlie e se prenderai altre mogli oltre le mie figlie, sappi che non un uomo è con noi, ma Dio è testimone tra me e te».51Soggiunse Làbano a Giacobbe: «Ecco questo mucchio ed ecco questa stele, che io ho eretto tra me e te.52Questo mucchio è testimone e questa stele è testimone che io giuro di non oltrepassare questo mucchio dalla tua parte e che tu giuri di non oltrepassare questo mucchio e questa stele dalla mia parte, per fare il male.53Il Dio di Abramo e il Dio di Nacor siano giudici tra di noi». Giacobbe giurò per il Terrore di Isacco suo padre.54Poi offrì un sacrificio sulle montagne e invitò i suoi parenti a prender cibo. Essi mangiarono e passarono la notte sulle montagne.

Note:

Gen 31,1.21:Racconto elohista, con alcuni resti jahvisti (vv 1.3.21). Mette in risalto il buon diritto di Giacobbe e la protezione divina, che non risaltavano nel racconto profano del c 30.

Gen 31,13:il Dio di Betel: con il TM; BJ ha: «il Dio che ti è apparso a Betel», con i LXX.

Gen 31,15:In alta Mesopotamia, vigeva il costume che la somma versata al suocero dal fidanzato al momento del matrimonio fosse in parte restituita alla sposa; ma Labano si era appropriato solo dei servizi di Giacobbe.

Gen 31,18:tutti gli averi... in Paddan-Aram: questo inciso è un'aggiunta sacerdotale.

Gen 31,19:gli idoli: in ebraico terafim, parola non ancora spiegata che designa piccoli idoli domestici. Si è detto che il loro possesso costituiva un titolo all'eredità, ma ciò non è sicuro.

Gen 31,21:il fiume: l'Eufrate .

Gen 31,22-42:Racconto elohista come il precedente (salvo forse alcuni resti jahvisti, vv 27.31.38-40?).

Gen 31,24:niente: alla lettera «né bene né male», proprio nulla.

Gen 31,25:la tenda: 'ohalo conget.; il TM ha: 'ehajw, «i suoi fratelli».

Gen 31,29:farti del male, ma il Dio di...: con Sam. e LXX; il TM ha il plurale.

Gen 31,39:Secondo Es. Gen 22,12 , il mandriano è esonerato, se produce i resti della bestia dilaniata (cf. Am 3,12).

Gen 31,42:Terrore di Isacco: BJ traduce: «Genitore di Isacco», titolo divino che ritorna solo nel v 53 e il cui significato è giustificato dall'arabo e dal palmireno.

Gen 31,43-54:Due tradizioni (jahvista ed elohista) sembrano qui amalgamate: 1. un patto politico fissa la frontiera tra Labano e Giacobbe (v 52), cioè tra Aram e Israele con spiegazione del nome di Gàlaad = Galeed, «mucchio della testimonianza»; 2 . un accordo privato concerne le figlie di Labano date a Giacobbe (v 50), con spiegazione del nome di Mizpa = «la spia» (cf. v 49), dove è eretta una stele, maccebah. Ma è possibile che, invece di due fonti, si abbiano due spiegazioni e apparentemente due nomi, perché la tradizione si allaccia a un nome composto, Micpeh Galaad, «la spia di Galaad», località conosciuta da Gdc 11,29 , in Transgiordania, a sud dello Iabbok. Il testo è stato anche ingarbugliato da glosse.

Gen 31,44:Alcune parole sono probabilmente cadute dal testo.

Gen 31,47:Iegar Saaduta è in aramaico la traduzione esatta di Gal`ed, «mucchio della testimonianza».

Gen 31,53:il Dio di Abramo. . . tra di noi: il TM aggiunge qui: «il Dio dei loro padri», glossa assente dal greco e da alcuni mss ebraici. Gli dèi dell'una e dell'altra parte contraente sono chiamati come testimoni, secondo l'uso dei trattati antichi.