Salmi 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore.' | 1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ, δουλου του Κυριου.>> Του ασεβους η παρανομια λεγει εν τη καρδια μου, δεν ειναι φοβος Θεου εμπροσθεν των οφθαλμων αυτου. |
2 Nel cuore dell'empio parla il peccato, davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio. | 2 Διοτι απατα εαυτον εις τους οφθαλμους αυτου περι του οτι θελει ευρεθη η ανομια αυτου δια να μισηθη. |
3 Poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla. | 3 Τα λογια του στοματος αυτου ειναι ανομια και δολος? δεν ηθελησε να νοηση δια να πραττη το αγαθον. |
4 Inique e fallaci sono le sue parole, rifiuta di capire, di compiere il bene. | 4 Ανομιαν διαλογιζεται επι της κλινης αυτου? ισταται εν οδω ουχι καλη? το κακον δεν μισει. |
5 Iniquità trama sul suo giaciglio, si ostina su vie non buone, via da sé non respinge il male. | 5 Κυριε, εως του ουρανου φθανει το ελεος σου, η αληθεια σου εως των νεφελων. |
6 Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi; | 6 Η δικαιοσυνη σου ειναι ως τα υψηλα ορη? αι κρισεις σου αβυσσος μεγαλη? ανθρωπους και κτηνη σωζεις, Κυριε. |
7 la tua giustizia è come i monti più alti, il tuo giudizio come il grande abisso: uomini e bestie tu salvi, Signore. | 7 Ποσον πολυτιμον ειναι το ελεος σου, Θεε. Δια τουτο οι υιοι των ανθρωπων ελπιζουσιν επι την σκιαν των πτερυγων σου. |
8 Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali, | 8 Θελουσι χορτασθη απο του παχους του οικου σου, και απο του χειμαρρου της τρυφης σου θελεις ποτισει αυτους. |
9 si saziano dell'abbondanza della tua casa e li disseti al torrente delle tue delizie. | 9 Διοτι μετα σου ειναι η πηγη της ζωης? εν τω φωτι σου θελομεν ιδει φως. |
10 È in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce. | 10 Εκτεινον το ελεος σου προς τους γνωριζοντας σε, και την δικαιοσυνην σου προς τους ευθεις την καρδιαν. |
11 Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore. | 11 Ας μη ελθη επ' εμε πους υπερηφανιας? και χειρ ασεβων ας μη με σαλευση. |
12 Non mi raggiunga il piede dei superbi, non mi disperda la mano degli empi. | 12 Εκει επεσον οι εργαται της ανομιας? κατεσπρωχθησαν και δεν θελουσι δυνηθη να ανεγερθωσι. |
13 Ecco, sono caduti i malfattori, abbattuti, non possono rialzarsi. |