Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 'Di Davide. Maskil.' Beato l'uomo a cui è rimessa la colpa, e perdonato il peccato. | 1 Of David. A maskil. Happy the sinner whose fault is removed, whose sin is forgiven. |
2 Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male e nel cui spirito non è inganno. | 2 Happy those to whom the LORD imputes no guilt, in whose spirit is no deceit. |
3 Tacevo e si logoravano le mie ossa, mentre gemevo tutto il giorno. | 3 As long as I kept silent, my bones wasted away; I groaned all the day. |
4 Giorno e notte pesava su di me la tua mano, come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore. | 4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength withered as in dry summer heat. Selah |
5 Ti ho manifestato il mio peccato, non ho tenuto nascosto il mio errore. Ho detto: "Confesserò al Signore le mie colpe" e tu hai rimesso la malizia del mio peccato. | 5 Then I declared my sin to you; my guilt I did not hide. I said, "I confess my faults to the LORD," and you took away the guilt of my sin. Selah |
6 Per questo ti prega ogni fedele nel tempo dell'angoscia. Quando irromperanno grandi acque non lo potranno raggiungere. | 6 Thus should all your faithful pray in time of distress. Though flood waters threaten, they will never reach them. |
7 Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza. | 7 You are my shelter; from distress you keep me; with safety you ring me round. Selah |
8 Ti farò saggio, t'indicherò la via da seguire; con gli occhi su di te, ti darò consiglio. | 8 I will instruct you and show you the way you should walk, give you counsel and watch over you. |
9 Non siate come il cavallo e come il mulo privi d'intelligenza; si piega la loro fierezza con morso e briglie, se no, a te non si avvicinano. | 9 Do not be senseless like horses or mules; with bit and bridle their temper is curbed, else they will not come to you. |
10 Molti saranno i dolori dell'empio, ma la grazia circonda chi confida nel Signore. | 10 Many are the sorrows of the wicked, but love surrounds those who trust in the LORD. |
11 Gioite nel Signore ed esultate, giusti, giubilate, voi tutti, retti di cuore. | 11 Be glad in the LORD and rejoice, you just; exult, all you upright of heart. |