Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 32


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Di Davide. Maskil.'

Beato l'uomo a cui è rimessa la colpa,
e perdonato il peccato.
1 De David. Poème. Heureux qui est absous de son péché, acquitté de sa faute!
2 Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male
e nel cui spirito non è inganno.

2 Heureux l'homme à qui Yahvé ne compte pas son tort, et dont l'esprit est sans fraude!
3 Tacevo e si logoravano le mie ossa,
mentre gemevo tutto il giorno.
3 Je me taisais, et mes os se consumaient à rugir tout le jour;
4 Giorno e notte pesava su di me la tua mano,
come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore.

4 la nuit, le jour, ta main pesait sur moi; mon coeur était changé en un chaume au plein feu de l'été.
5 Ti ho manifestato il mio peccato,
non ho tenuto nascosto il mio errore.
Ho detto: "Confesserò al Signore le mie colpe"
e tu hai rimesso la malizia del mio peccato.

5 Ma faute, je te l'ai fait connaître, je n'ai point caché mon tort; j'ai dit: J'irai à Yahvé. Confesser monpéché. Et toi, tu as absous mon tort, pardonné ma faute.
6 Per questo ti prega ogni fedele
nel tempo dell'angoscia.
Quando irromperanno grandi acque
non lo potranno raggiungere.
6 Aussi chacun des tiens te prie à l'heure de l'angoisse. Que viennent à déborder les grandes eaux,elles ne peuvent l'atteindre.
7 Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo,
mi circondi di esultanza per la salvezza.

7 Tu es pour moi un refuge, de l'angoisse tu me gardes, de chants de délivrance tu m'entoures.
8 Ti farò saggio, t'indicherò la via da seguire;
con gli occhi su di te, ti darò consiglio.
8 Je t'instruirai, je t'apprendrai la route à suivre, les yeux sur toi, je serai ton conseil.
9 Non siate come il cavallo e come il mulo
privi d'intelligenza;
si piega la loro fierezza con morso e briglie,
se no, a te non si avvicinano.

9 Ne sois pas comme le cheval ou le mulet qui ne comprend ni la rêne ni le frein: qu'on s'avance pourle dompter, rien à faire pour qu'il s'approche de toi!
10 Molti saranno i dolori dell'empio,
ma la grazia circonda chi confida nel Signore.
10 Nombreux sont les tourments pour l'impie; qui se fie en Yahvé, la grâce l'entoure.
11 Gioite nel Signore ed esultate, giusti,
giubilate, voi tutti, retti di cuore.
11 Réjouissez-vous en Yahvé, exultez, les justes, jubilez, tous les coeurs droits.