Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 31


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.'

1 For the leader. A psalm of David.
2 In te, Signore, mi sono rifugiato,
mai sarò deluso;
per la tua giustizia salvami.

2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me;
3 Porgi a me l'orecchio,
vieni presto a liberarmi.
Sii per me la rupe che mi accoglie,
la cinta di riparo che mi salva.

3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me.
4 Tu sei la mia roccia e il mio baluardo,
per il tuo nome dirigi i miei passi.
4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me.
5 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso,
perché sei tu la mia difesa.

5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge.
6 Mi affido alle tue mani;
tu mi riscatti, Signore, Dio fedele.
6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God.
7 Tu detesti chi serve idoli falsi,
ma io ho fede nel Signore.
7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
8 Esulterò di gioia per la tua grazia,
perché hai guardato alla mia miseria,
hai conosciuto le mie angosce;
8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress.
9 non mi hai consegnato nelle mani del nemico,
hai guidato al largo i miei passi.

9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space.
10 Abbi pietà di me, Signore, sono nell'affanno;
per il pianto si struggono i miei occhi,
la mia anima e le mie viscere.
10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent.
11 Si consuma nel dolore la mia vita,
i miei anni passano nel gemito;
inaridisce per la pena il mio vigore,
si dissolvono tutte le mie ossa.

11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed.
12 Sono l'obbrobrio dei miei nemici,
il disgusto dei miei vicini,
l'orrore dei miei conoscenti;
chi mi vede per strada mi sfugge.
12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away.
13 Sono caduto in oblio come un morto,
sono divenuto un rifiuto.
13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish.
14 Se odo la calunnia di molti, il terrore mi circonda;
quando insieme contro di me congiurano,
tramano di togliermi la vita.

14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life.
15 Ma io confido in te, Signore;
dico: "Tu sei il mio Dio,
15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God."
16 nelle tue mani sono i miei giorni".
Liberami dalla mano dei miei nemici,
dalla stretta dei miei persecutori:
16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers.
17 fa' splendere il tuo volto sul tuo servo,
salvami per la tua misericordia.

17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness.
18 Signore, ch'io non resti confuso, perché ti ho invocato;
siano confusi gli empi, tacciano negli inferi.
18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol.
19 Fa' tacere le labbra di menzogna,
che dicono insolenze contro il giusto
con orgoglio e disprezzo.

19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn.
20 Quanto è grande la tua bontà, Signore!
La riservi per coloro che ti temono,
ne ricolmi chi in te si rifugia
davanti agli occhi di tutti.
20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people.
21 Tu li nascondi al riparo del tuo volto,
lontano dagli intrighi degli uomini;
li metti al sicuro nella tua tenda,
lontano dalla rissa delle lingue.

21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues.
22 Benedetto il Signore,
che ha fatto per me meraviglie di grazia
in una fortezza inaccessibile.
22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure.
23 Io dicevo nel mio sgomento:
"Sono escluso dalla tua presenza".
Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghiera
quando a te gridavo aiuto.

23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you.
24 Amate il Signore, voi tutti suoi santi;
il Signore protegge i suoi fedeli
e ripaga oltre misura l'orgoglioso.
24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full.
25 Siate forti, riprendete coraggio,
o voi tutti che sperate nel Signore.
25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.