Salmi 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.' | 1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. |
2 Salvami, Signore! Non c'è più un uomo fedele; è scomparsa la fedeltà tra i figli dell'uomo. | 2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. |
3 Si dicono menzogne l'uno all'altro, labbra bugiarde parlano con cuore doppio. | 3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. |
4 Recida il Signore le labbra bugiarde, la lingua che dice parole arroganti, | 4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. |
5 quanti dicono: "Per la nostra lingua siamo forti, ci difendiamo con le nostre labbra: chi sarà nostro padrone?". | 5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? |
6 "Per l'oppressione dei miseri e il gemito dei poveri, io sorgerò - dice il Signore - metterò in salvo chi è disprezzato". | 6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. |
7 I detti del Signore sono puri, argento raffinato nel crogiuolo, purificato nel fuoco sette volte. | 7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. |
8 Tu, o Signore, ci custodirai, ci guarderai da questa gente per sempre. | 8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. |
9 Mentre gli empi si aggirano intorno, emergono i peggiori tra gli uomini. | 9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. |