Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Quando Giobbe ebbe finito di parlare, quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.1 Ama három férfi pedig felhagyott azzal, hogy Jóbnak válaszoljon, mivel igaznak tartotta magát.
2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio;2 Ekkor haragra gyúlt és fölbosszankodott a búzi Eliú, Barákel fia, Rám nemzetségéből; azért gerjedt haragra Jób ellen, mert magát Istennel szemben igaznak hirdette.
3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.3 De a barátai ellen is haragra lobbant, mivel nem találtak okos feleletet és Jóbot csak kárhoztatták.
4 Però Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.4 Eliú azonban várakozott, ameddig Jóbbal beszéltek, mivel azok, akik a szót vitték, öregebbek voltak.
5 Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
5 De amikor látta, hogy a három férfi már kifogyott a válaszból, nagy haragra lobbant.
6 Presa dunque la parola, Eliu, figlio di Barachele il Buzita, disse:

Giovane io sono di anni
e voi siete già canuti;
per questo ho esitato per rispetto
a manifestare a voi il mio sapere.
6 Megszólalt tehát a búzi Eliú, Barákel fia, és ezt mondta: »Ifjabb vagyok korra, ti pedig öregebbek, ezért lehajtottam fejemet, és nem mertem közölni veletek nézetemet.
7 Pensavo: Parlerà l'età
e i canuti insegneranno la sapienza.
7 Gondoltam: Hadd szóljon az öregkor, és hirdesse a bölcsességet az évek sokasága.
8 Ma certo essa è un soffio nell'uomo;
l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente.
8 De úgy látom, az emberben a szellem s a Mindenható lehelete az, ami okossá tesz.
9 Non sono i molti anni a dar la sapienza,
né sempre i vecchi distinguono ciò che è giusto.
9 Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság.
10 Per questo io oso dire: Ascoltatemi;
anch'io esporrò il mio sapere.
10 Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet!
11 Ecco, ho atteso le vostre parole,
ho teso l'orecchio ai vostri argomenti.
Finché andavate in cerca di argomenti
11 Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok,
12 su di voi fissai l'attenzione.
Ma ecco, nessuno ha potuto convincere Giobbe,
nessuno tra di voi risponde ai suoi detti.
12 odafigyeltem, mert azt hittem, hogy mondotok valamit, de úgy látom, nem akadt, aki Jóbot megcáfolja, aki megfelelne közületek szavaira.
13 Non dite: Noi abbiamo trovato la sapienza,
ma lo confuti Dio, non l'uomo!
13 Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’
14 Egli non mi ha rivolto parole,
e io non gli risponderò con le vostre parole.
14 Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal.
15 Sono vinti, non rispondono più,
mancano loro le parole.
15 Visszariadtak, nem felelnek többé, kifogytak a szavakból.
16 Ho atteso, ma poiché non parlano più,
poiché stanno lì senza risposta,
16 Mivel tehát vártam és nem szóltak, megálltak és nem feleltek többé,
17 voglio anch'io dire la mia parte,
anch'io esporrò il mio parere;
17 én is elmondom részemet, én is feltárom tudományomat!
18 mi sento infatti pieno di parole,
mi preme lo spirito che è dentro di me.
18 Mert tele vagyok beszéddel, és unszol a szellem testemben;
19 Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo,
come vino che squarcia gli otri nuovi.
19 A bensőm, íme! Olyan, mint a must, amely nem jut levegőhöz, s az új tömlőt is szétveti.
20 Parlerò e mi sfogherò,
aprirò le labbra e risponderò.
20 Beszélek, hogy levegőhöz jussak, kinyitom ajkamat, hogy válaszoljak.
21 Non guarderò in faccia ad alcuno,
non adulerò nessuno,
21 Nem fogom pártját senkinek sem, s egy embernek sem akarok én hízelegni,
22 perché io non so adulare:
altrimenti il mio creatore in breve mi eliminerebbe.
22 mert nem értek a hízelgéshez, hisz egyhamar elszólítana engem a Teremtőm!