Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Quando Giobbe ebbe finito di parlare, quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.1 Estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque él estaba convencido de su justicia.
2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio;2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, el buzita de la familia de Ram. Su ira se encendió contra Job, porque él pretendía ser más justo que Dios.
3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.3 Y su ira se encendió también contra sus tres amigos, porque no habían encontrado una respuesta, con lo cual condenaban a Dios.
4 Però Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.4 Mientras ellos hablaban con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque ellos tenían más edad que él.
5 Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
5 Pero al ver que estos tres hombres se habían quedado sin respuesta, se llenó de indignación.
6 Presa dunque la parola, Eliu, figlio di Barachele il Buzita, disse:

Giovane io sono di anni
e voi siete già canuti;
per questo ho esitato per rispetto
a manifestare a voi il mio sapere.
6 Entonces Elihú, hijo de Baraquel, el buzita, tomó la palabra y dijo: Yo soy muy joven todavía y todos ustedes son ancianos; por eso me sentí intimidado, temeroso de exponerles mi saber.
7 Pensavo: Parlerà l'età
e i canuti insegneranno la sapienza.
7 Yo pensaba: «Que hable la edad, que los muchos años enseñen la sabiduría».
8 Ma certo essa è un soffio nell'uomo;
l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente.
8 Pero es el espíritu que hay en el hombre y el soplo del Todopoderoso, el que lo hace inteligente:
9 Non sono i molti anni a dar la sapienza,
né sempre i vecchi distinguono ciò che è giusto.
9 no son los viejos los más sabios, ni los ancianos comprenden lo que es recto.
10 Per questo io oso dire: Ascoltatemi;
anch'io esporrò il mio sapere.
10 Por eso les digo: «Escúchenme, también yo expondré mi saber».
11 Ecco, ho atteso le vostre parole,
ho teso l'orecchio ai vostri argomenti.
Finché andavate in cerca di argomenti
11 Yo esperaba que ustedes hablaran, prestaba oído a sus razonamientos; mientras trataban de expresarse,
12 su di voi fissai l'attenzione.
Ma ecco, nessuno ha potuto convincere Giobbe,
nessuno tra di voi risponde ai suoi detti.
12 fijaba mi atención en ustedes. Pero no hay nadie que haya refutado a Job, ninguno de ustedes respondió a sus palabras.
13 Non dite: Noi abbiamo trovato la sapienza,
ma lo confuti Dio, non l'uomo!
13 No digan, entonces» «Hemos hallado la sabiduría; es Dios el que nos instruye, no un hombre».
14 Egli non mi ha rivolto parole,
e io non gli risponderò con le vostre parole.
14 No voy a dirigir palabras como esas, no voy a responder como lo hacen ustedes.
15 Sono vinti, non rispondono più,
mancano loro le parole.
15 Han quedado consternados, no han vuelto a responder; se han quedado sin palabras.
16 Ho atteso, ma poiché non parlano più,
poiché stanno lì senza risposta,
16 ¡Y esperé bastante! Si ellos no hablan, si se quedan allí y no responden más,
17 voglio anch'io dire la mia parte,
anch'io esporrò il mio parere;
17 yo también recitaré mi saber.
18 mi sento infatti pieno di parole,
mi preme lo spirito che è dentro di me.
18 Porque las palabras bullen dentro de mí, el espíritu me impulsa en mi interior.
19 Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo,
come vino che squarcia gli otri nuovi.
19 Mi pecho es como un vino que no tiene salida y hace estallar los odres nuevos.
20 Parlerò e mi sfogherò,
aprirò le labbra e risponderò.
20 Quiero hablar para desahogarme, abriré mis labios y responderé.
21 Non guarderò in faccia ad alcuno,
non adulerò nessuno,
21 No tomaré partido por nadie, no adularé a ningún hombre.
22 perché io non so adulare:
altrimenti il mio creatore in breve mi eliminerebbe.
22 Porque yo no sé lo que es adular: si lo hiciera, pronto me llevaría mi Creador.