Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Giobbe allora rispose:

1 Jó respondeu então nestes termos:
2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.