Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Giobbe allora rispose:

1 Then Job answered , and said:
2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.