Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Giobbe allora rispose:

1 Job tomó la palabra y dijo:
2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?
3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.
4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.
27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!
28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,
29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.
29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.