Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Giobbe allora rispose:

1 But Job answered by saying:
2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like an sojourner in their eyes.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 Those who were sometime my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.