SCRUTATIO

Sabato, 20 giugno 2026 - San Romualdo ( Letture di oggi)

Isaia 50


font
Sacra Bibbia GarofaloKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Così dice Jahve: «Dove è la scritta di ripudio della vostra madre, con la quale l’avrei cacciata? Oppure chi è, fra i miei creditori, quale vi abbia venduti? Ecco, per le vostre iniquità siete stati venduti, per le vostre scelleratezze è stata cacciata la vostra madre.1 Így szól az Úr: »Hol van anyátok válólevele, amellyel elbocsátottam őt? Vagy ki az én hitelezőm, akinek eladtalak titeket? Íme, bűneitek miatt adtalak el titeket, és vétkeitek miatt bocsátottam el anyátokat.
2 Perchè non c’è nessuno, ora che io sono venuto? Perchè, ora che chiamo, nessuno risponde? È forse la mia mano troppo corta per redimere oppure io non ho la forza per liberare? Ecco, con una minaccia prosciugo il mare, rendo i fiumi un deserto. Puzzano i loro pesci per mancanza d’acqua, muoiono di sete.2 Amikor eljöttem, miért nem volt ott senki? Amikor kiáltottam, miért nem volt, aki válaszoljon? Vajon túl rövid a kezem a megváltáshoz? Vagy nincs bennem erő a megmentésre? Íme, fenyegetésemmel kiszárítom a tengert, sivataggá teszem a folyókat; elrothadnak halaik víz nélkül, és szomjan pusztulnak.
3 Rivesto i cieli a lutto, do loro un sacco per manto ».3 Gyászba öltöztetem az eget, és zsákruhát adok rá takaróul.«
4 Il Signore Jahve mi ha dato una lingua da iniziati, perchè io sappia sostenere lo sfiduciato con una parola. Egli risveglia, ogni mattina risveglia il mio orecchio perchè io ascolti come gli iniziati.4 Az Úristen megadta nekem a tanítványok nyelvét, hogy támogatni tudjam szóval a fáradtat. Fölébreszti reggel, reggel fölébreszti fülemet, hogy hallgassam, mint a tanítványok.
5 Il Signore Jahve mi ha aperto l’orecchio e io non mi sono opposto, | non mi sono ritirato.5 Az Úristen megnyitotta fülemet, én pedig nem ellenkeztem, nem hátráltam meg.
6 Ho consegnato il dorso ai flagellatori, la guancia ai depilatori; non ho nascosto la faccia agli oltraggi e allo sputo.6 Hátamat odatartottam az ütlegelőknek, és orcámat a tépdesőknek; arcomat nem rejtettem el a gyalázás és köpdösés elől.
7 Il mio Signore Jahve mi assiste, per questo non resto confuso, per questo rendo la mia faccia come una pietra dura, sapendo di non restare deluso.7 De az Úristen megsegít engem, ezért nem ér gyalázat; ezért tettem arcomat olyanná, mint a kovakő, és tudom, hogy nem szégyenülök meg.
8 È vicino chi mi rende giustizia; chi litigherà con me? Affrontiamoci. Chi è il mio accusatore? Mi si accosti.8 Közel van, aki igazságot szolgáltat nekem. Ki szállhat perbe velem? Álljunk ki együtt! Ki az ellenfelem? Lépjen ide hozzám!
9 Ecco, il Signore Jahve mi assiste: E chi mi dichiarerà colpevole? Ecco, come una veste si logorano tutti la tignuola li divora.9 Íme, az Úristen megsegít engem, ki mondhat bűnösnek? Íme, mindnyájan szétfoszlanak, mint a ruha, moly emészti meg őket.
10 Chi fra di voi teme Jahve ascolti la voce del suo servitore! Chi cammina nelle tenebre, senza alcuna luce in sè, speri nel nome di Jahve, si appoggi sul suo Dio.10 Ki féli közületek az Urat, és hallgat szolgája hangjára? Aki sötétségben jár, és nincs világossága, bízzék az Úr nevében, és támaszkodjék Istenére!
11 Ecco, tutti voi che accendete un fuoco, che avvampate frecce ardenti, andate nel calore del vostro fuoco, tra le frecce che avete infuocato. Dalla mia mano vi è giunto questo; voi giacerete fra le sofferenze.11 Íme, ti mindnyájan, akik tüzet gyújtotok, akik gyújtónyilakkal szerelitek fel magatokat, jussatok tüzetek lángjába, és a gyújtónyilak közé, melyeket meggyújtottatok! Az én kezem által történt ez veletek; kínban fogtok feküdni.