SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Isaia 2


font
Sacra Bibbia GarofaloBiblia Matos Soares
1 Cose che ha visto Isaia, figlio di Amoz, su Giuda e su Gerusalemme:1 Visão que teve Isaías, filho de Amós, sobre Judá e Jerusalém.
2 Avverrà, che, alla fine dei giorni si ergerà il monte del tempio di Jahvè sulla cima dei monti e si innalzerà sui colli; a esso affluiranno tutte le genti.2 Acontecerá, nos últimos dias, que a montanha da casa do Senhor terá os seus fundamentos no cume das montanhas, e se elevará sobre os outeiros, e concorrerão a ela todas as gentes,
3 Verranno tanti popoli, dicendo: «Venite, saliamo sul monte di Jahvè, al tempio del Dio di Giacobbe, perché ci ammaestri sulle sue vie; noi camminiamo per i suoi sentieri», poiché da Sion uscirà la legge e la parola di Jahvè da Gerusalemme.3 virão muitos povos e dirão: Vinde, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacob, e ele nos ensinará os seus caminhos, e nós andaremos pelas suas veredas, porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 Egli giudicherà fra le genti e deciderà fra tanti popoli. Forgeranno le spade in vomeri, le lance in falci; un popolo non alzerà la spada contro un altro popolo, non impareranno più l’arte della guerra.4 Ele julgará as nações, dará leis a muitos povos, os quais das suas espadas forjarão relhas de arados, e das suas lanças fouces: uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem daí por diante se adestrarão mais para a guerra.
5 Casa di Giacobbe, venite, camminiamo nella luce di Jahvè.5 Casa de Jacob, vinde e caminhemos à luz do Senhor.
6 Sì, egli ha rigettato il suo popolo, la casa di Giacobbe; perché essi sono pieni di maghi orientali e di indovini come i Filistei; agli stranieri battono le mani.6 Pois tu (ó Senhor) rejeitaste o teu povo, a casa de Jacob, porque estão cheios (de adivinhos) do Oriente, têm bruxos, como os Filisteus, e pactuam com os filhos dos estranhos.
7 La sua terra è piena di argento e di oro, non c’è fine ai suoi tesori; la sua terra è piena di cavalli, non c’è fine per i suoi carri.7 A (sua) terra está cheia de prata e de oiro, e não têm fim os seus tesouros (apesar disso, ainda não está satisfeita a sua avareza);
8 La sua terra è piena di idoli, adora l’opera delle sue mani, quanto fecero le sue dita.8 a sua terra está cheia de cavalos, e são inumeráveis os seus carros; está cheio de ídolos o seu país; prostram-se diante da obra das suas mãos, diante do que fizeram os seus dedos.
9 Perciò l’uomo sarà umiliato, il mortale sarà prostrato; tu non perdonerai loro.9 Todo o mortal será humilhado, todo o homem abatido: (Senhor) não lhes perdoarás.
10 Entra fra le rocce, nasconditi nella polvere, per il terrore di Jahvè e per lo splendore della sua maestà, quando si leverà a scuotere la terra.10 Mete-te entre as rochas (ó povo infiel), esconde-te debaixo da terra da aterradora presença do Senhor, da glória de sua majestade.
11 L’orgoglio degli uomini abbasserà gli occhi si piegherà l’alterigia umana; sarà esaltato Jahvè, lui solo in quel, giorno:11 Os olhos altivos do homem serão humilhados, o orgulho humano será abatido, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Poiché ci sarà un giorno di eserciti i di Jahvè degli contro ogni superbo e altero, contro ogni esaltato per abbatterlo;12 Porque o dia do Senhor dos exércitos será contra todos os soberbos e altivos, contra todos os arrogantes, para os humilhar:
13 contro tutti i cedri del Libano, contro tutte le querce di Bashan,13 contra todos os cedros do Líbano, altos e levantados, contra todos os carvalhos de Basan.
14 contro tutti gli alti monti; contro tutti i colli elevati,14 contra todas as altas montanhas, contra todos os outeiros elevados,
15 contro ogni torre eccelsa, contro ogni muro fortificato,15 contra toda a torre eminente, contra todo o muro fortificado,
16 contro tutte le navi di Tarsis e contro tutte le imbarcazioni di lusso,16 contra todas as naus de Tarsis e contra tudo o que é belo (agradável) à vista.
17 Si piegherà l’orgoglio degli uomini, sì abbasserà l’alterigia umana; sarà esaltato Jahvè, lui solo in quel giorno.17 Será abatida a arrogância dos homens, humilhando o orgulho humano, e só o Senhor será sublimado naquele dia.
18 Gli idoli scompariranno del tutto.18 Os ídolos desaparecerão.
19 Penetrate nelle caverne delle rocce e nei meandri sotterranei, per il terrore di Jahvè e per lo splendore della sua maestà, quando si leverà a scuotere la terra,19 (os homens) entrarão nas cavernas dos rochedos, nos antros da terra por causa da presença formidável do Senhor, da glória de sua majestade, quando se levantar para ferir a terra.
20 In quel giorno ognuno getterà via gli idoli d’argento e d’oro, che si era costruito per adorarli, ai topi e ai pipistrelli,20 Naquele dia o homem lançará aos ratos e os morcegos os seus ídolos de prata, os seus ídolos de oiro, que tinha feito a fim de os adorar,
21 per entrare nei crepacci delle rocce e nelle spaccature degli scogli, per il terrore di Jahvè e per lo splendore della sua maestà, quando si leverà a scuotere la terra.21 e entrará nas aberturas das pedras, nas cavernas dos rochedos, por causa da presença formidável do Senhor, da glória da sua majestade, quando se levantar para ferir a terra.
22 Guardatevi, dunque, dall’uomo, che respira con le narici, perché qual è il suo pregio?22 Cessai, pois, de confiar no homem, em cujas narinas (não) há (senão) um sopro; Que estima podeis ter dele?