| 1 Oracolo su Moab. «Sì, è stata devastata di notte, Ar-Moab è stata annientata; sì, è stata devastata di notte, Kir-Moab è stata annientata. | 1 ܡܫܩܠܐ ܕܡܘܐܒ ܒܠܠܝܐ ܐܬܒܙܙܬ ܩܪܝܬܐ ܕܡܘܐܒ ܘܬܡܗܘ ܒܠܠܝܐ ܐܬܒܙܙܘ ܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܡܘܐܒ ܘܬܘܪܘ |
| 2 È salita la figlia di Dibon sulle alture, per piangere; su Nebo e su Madaba Moab innalza un lamento; ogni testa è stata rasata, ogni barba è stata tagliata. | 2 ܣܠܩܘ ܠܒܝܬܐ ܕܪܝܒܘܢ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ ܠܡܒܟܐ ܥܠ ܢܒܘ ܘܥܠ ܡܕܐܒܐ ܡܘܐܒ ܡܝܠܠ ܘܒܟܠ ܪ̈ܝܫܘܗܝ ܩܘܕܚ̈ܬܐ ܘܟܠ ܕܩܢ ܓܙܝܙ |
| 3 Nelle sue strade si indossa il sacco, sulle sue terrazze si fa cordoglio. Nelle sue piazze ognuno si lamenta, si stempera in lacrime. | 3 ܒܫ̈ܘܩܘܗܝ ܐܬܟܒܢܘ ܣܩ̈ܐ ܘܥܠ ܐܓܪ̈ܐ ܘܒܫ̈ܘܩܐ ܟܠ ܐܢܫ ܡܝܠܠ ܘܢܚ̇ܬ ܒܒܟܬܐ |
| 4 Emettono urla Kheshbon ed Eleale, la loro voce giunge fino a Jahaz. Per questo i fianchi di Moab fremono, la sua anima è in tumulto. | 4 ܬܝܠܠ ܚܫܒܘܢ ܘܐܠܥܠܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܨܘܬ ܢܫܬܡܥ ܩܠܗܝܢ ܡܛܘܠ ܗܢܐ ܡܚ̈ܣܢܘܗܝ ܕܡܘܐܒ ܢܩܥܘܢ ܘܢܦܫܗ ܬܩܥܐ ܠܗ |
| 5 Il mio cuore geme per Moab; i suoi fuggiaschi giungono fino a Zoar Sì, la salita di Lukhit salgono piangendo. Sì, nella via di Khoronaim emettono grida di strazio, | 5 ܘܠܒܝ ܥܠ ܡܘܐܒ ܢܝܠܠ ܒܪܘܚܗ ܥܕܡܐ ܠܨܥܪ ܥܓܠܬܐ ܬܘܠܬܐ ܡܛܠ ܕܒܡܣܩܬܐ ܕܠܘܚܝܬ ܟܕ ܒܟ̇ܝܢ ܢܣܩܘܢ ܒܗ̇ ܘܒܐܘܪܚܐ ܕܚܘܪܢܝܡ ܓܥܬܐ ܕܬܒܪܐ ܢܥܒܕܘܢ |
| 6 Sì, le acque di Nimrim diventeranno un deserto, perché l’erba si è seccata, finita è la passtura; non c’è più nulla di verde. | 6 ܡܛܠ ܕܡ̈ܝܐ ܕܢܡܪܝܡ ܢܓܘܙܘܢ ܡܛܠ ܕܝܒܫ ܥܡܝܪܐ ܘܚܡܐ ܬܕܐܐ ܘܝܘܪܩܐ ܠܐ ܗܘܐ |
| 7 Per questo fanno provviste, i loro depositi trasportano al di là del torrente dei Salici | 7 ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܕܡ ܕܐܫܬܚܪ ܥܒܪ ܘܣܘܥܪܢܗܘܢ ܥܠ ܢܚܠܐ ܕܥܪܒܝܢ ܢܫܩܠܘܢ |
| 8 Sì, grida risuonano per tutto il territorio di Moab; fino a Eglaim il suo urlo, fino a Bir-Elim il suo urlo. | 8 ܡܛܠ ܕܚܕܪܬ ܝܠܠܬܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܡܘܐܒ ܘܥܕܡܐ ܠܓܠܥܡ ܝܠܠܬܗ ܘܠܒܪܐ ܕܐܠܝܡ ܐܝܠܠܬܗ |
| 9 Sì, le acque di Dimon sono piene di sangue, eppure io aumenterò le sventure di Dimon: un leone per gli scampati di Moab e per il resto del paese». | 9 ܡܛܠ ܕܡ̈ܝܐ ܕܪܝܒܘܢ ܐܬܡܠܝܘ ܕܡܐ ܡܛܠ ܕܐܣܝܡ ܥܠ ܪܝܒܘܢ ܬܘܣܦܬܐ ܘܐܪܢܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܦܨܝܢ ܡܢ ܡܘܐܒ ܘܥܠ ܫܪܟܐ ܕܐܪܥܐ |