SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
Sacra Bibbia GarofaloBiblia Matos Soares
1 Ecco: la speranza fallisce, si resta sgomenti al solo vederlo.1 Ninguém se atreve a provocá-lo, nem sequer pode estar firme, diante dele.
2 Nessuno è così ardito da provocarlo: chi sta fermo di fronte a lui?2 Quem me deu a mim alguma coisa antes, para que eu lenha de retribuir-lhe? Tudo o que hã debaixo do céu, é meu.
3 Chi lo ha assalito e ne è uscito salvo? Nessuno, sotto ogni cielo.3 Não calarei (a glória de) seus membros, direi o seu vigor incomparável.
4 Non tacerò le sue membra, la sua forza e la sua bella struttura.4 Quem, jamais, ergueu os bordos de sua couraça, ou explorou a dupla fila doe seus dentes?
5 Chi ha sollevato la superficie della sua veste ed è penetrato nella sua doppia corazza?5 Quem abriu as portas da sua boca? Em volta dos seus dentes está o terror.
6 Chi aprì i battenti della sua bocca? Intorno ai suoi denti è il terrore!6 O seu dorso é uma armação de escudos, apinhoado de escamas que se apertam.
7 Il suo dorso è una fila di scudi, strettamente serrati, con sigillo.7 Uma está unida à outra, de sorte que nem o vento passa por entre elas:
8 L’uno aderisce all’altro e filo d’aria non passa in mezzo;8 uma adere à outra, tão perfeitamente, que, de maneira nenhuma, se separarão.
9 ciascuno è attaccato al vicino, sono stretti insieme né si staccano.9 O seu espirrar é flamejante os seus olhos como pálpebras da aurora.
10 Il suo starnutire irradia luce: gli occhi sono come le palpebre dell'aurora.10 Da sua boca saem chamas, saltam centelhas de fogo.
11 Dalla sua bocca partono fiaccole, sprizzano scintille di fuoco.11 Das suas narinas sai fumo, como duma panela que ferve entre chamas.
12 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia accesa e bollente.12 O seu hálito faz incendiar os carvões, da sua boca sai uma chama.
13 Il suo soffio accende carboni, fiamme escono dalla sua bocca.13 No seu pescoço está a força, e diante dele salta o terror.
14 Nel suo collo risiede la forza, davanti a lui balza il terrore.14 Os membros do seu corpo estão bem unidos entre si; cairão raios sobre ele, e não o farão mover para outro lugar.
15 Le polpe della sua carne sono compatte salde di lui e non flosce.15 O seu coração é duro como pedra, sólido como a mó inferior dum moinho.
16 Il suo cuore è duro come una pietra, duro come la mola inferiore.16 Quando se levanta (sobre as águas) temem os mais fortes, o terror os faz desfalecer.
17 Quando si rizza, temono anche i forti, per il terrore restano smarriti.17 Se alguém o assalta, a espada (que o toca) não resiste, nem a lança, nem o dardo, nem a flecha,
18 La spada che lo raggiunge non si fissa né lancia né freccia né dardo.18 pois o ferro é para ele como palha, e o bronze como um pau podre.
19 Disprezza il ferro come paglia e il bronzo come legno fradicio.19 Não o fará fugir o frecheiro, as pedras da funda se tornarão para ele em palhas.
20 Le saette non lo mettono in fuga, le pietre della fionda gli sono come pula.20 Reputará o martelo como palheira, e rir-se-á do brandir da lança,
21 Disprezza la mazza, se ne ride come di stoppi, se ne ride del fischiare dei giavellotti.21 O seu ventre é guarnecido como que de bocados ponteagudos de telha, é como uma grade que passa sobre o lodo.
22 Di sotto ha punte di coccio e riga il terreno come un erpice.22 Fará ferver o abismo como uma panela, e o torna como um vaso de perfumes em ebulição.
23 Fa ribollire i gorghi come pentola, agita il mare come vaso d’unguento.23 Deixa atrás de si uma esteira branca, faz parecer que o abismo (das águas que ele atravessa) tem cabelos brancos.
24 Si lascia dietro un sentiero luminoso; si direbbe che l’abisso è canuto.24 Não há poder sobre a terra que se compare, pois foi feito para não ler medo de nada.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui, fatto per non aver paura.25 Olha sobranceiramente tudo o que é elevado, ele é o rei dos mais altivos animais.
26 Egli guarda tutto ciò che è fiero, egli è il re di tutte le bestie feroci»