SCRUTATIO

Sabato, 6 giugno 2026 - San Norberto ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
Sacra Bibbia GarofaloCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ecco: la speranza fallisce, si resta sgomenti al solo vederlo.1 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
2 Nessuno è così ardito da provocarlo: chi sta fermo di fronte a lui?2 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
3 Chi lo ha assalito e ne è uscito salvo? Nessuno, sotto ogni cielo.3 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
4 Non tacerò le sue membra, la sua forza e la sua bella struttura.4 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
5 Chi ha sollevato la superficie della sua veste ed è penetrato nella sua doppia corazza?5 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
6 Chi aprì i battenti della sua bocca? Intorno ai suoi denti è il terrore!6 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
7 Il suo dorso è una fila di scudi, strettamente serrati, con sigillo.7 One is joined to another, and not even air can pass between them.
8 L’uno aderisce all’altro e filo d’aria non passa in mezzo;8 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
9 ciascuno è attaccato al vicino, sono stretti insieme nè si staccano.9 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
10 Il suo starnutire irradia luce: gli occhi sono come le palpebre dell'aurora.10 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
11 Dalla sua bocca partono fiaccole, sprizzano scintille di fuoco.11 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
12 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia accesa e bollente.12 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
13 Il suo soffio accende carboni, fiamme escono dalla sua bocca.13 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
14 Nel suo collo risiede la forza, davanti a lui balza il terrore.14 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
15 Le polpe della sua carne sono compatte salde di lui e non flosce.15 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
16 Il suo cuore è duro come una pietra, duro come la mola inferiore.16 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
17 Quando si rizza, temono anche i forti, per il terrore restano smarriti.17 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
18 La spada che lo raggiunge non si fissa nè lancia nè freccia nè dardo.18 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
19 Disprezza il ferro come paglia e il bronzo come legno fradicio.19 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
20 Le saette non lo mettono in fuga, le pietre della fionda gli sono come pula.20 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
21 Disprezza la mazza, se ne ride come di stoppi, se ne ride del fischiare dei giavellotti.21 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
22 Di sotto ha punte di coccio e riga il terreno come un erpice.22 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
23 Fa ribollire i gorghi come pentola, agita il mare come vaso d’unguento.23 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
24 Si lascia dietro un sentiero luminoso; si direbbe che l’abisso è canuto.24 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui, fatto per non aver paura.25 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.
26 Egli guarda tutto ciò che è fiero, egli è il re di tutte le bestie feroci »