SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
Sacra Bibbia GarofaloSAGRADA BIBLIA
1 Rispose Zofar il Naamatita e disse:1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 «I miei pensieri mi suggeriscono la risposta a ciò e per questo dunque mi affretto!2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Ho inteso un rimprovero umiliante ma lo spirito mi dà una saggia risposta.3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Tu sai bene che da sempre, da quando l’uomo fu messo sulla terra,4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 il trionfo dei malvagi è breve e la gioia dell’empio dura un momento.5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Anche se la sua boria sale fino al cielo e il suo capo tocca le nubi,6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 sparisce come un fantasma per sempre. Chi l’ha visto chiederà: “Dov’è?”.7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Come un sogno vola via né più si trova; sparisce come una visione notturna.8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Gli occhi più non lo vedranno, come prima e il luogo dove stava non lo vedrà più.9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 i suoi figli indennizzeranno i poveri e di loro mano restituiranno la sua roba,10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Le sue ossa erano piene di giovinezza e giacciono con lui nella polvere.11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Se il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 se lo assapora e non lo inghiotte e se lo tiene in mezzo al palato,13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 tuttavia nelle viscere il suo pane gli si e gli diviene un fiele d'aspide negli in testini.14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Rivomita le ricchezze divorate: Dio gliele ricaccia dal ventre.15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Succhiava un veleno d’aspide e lo uccide la lingua della vipera.16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Non vedrà più ruscelli d’olio fresco né torrenti di miele e di burro;17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 restituisce gli acquisti senza gustarli e non gode del frutto del suo commercio,18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 poiché egli ha oppresso con violenza i poveri, ha saccheggiato una casa invece di fabbricarla;19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Poiché il suo ventre non ha avuto riposo, al suo appetito non poteva sottrarsi,20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 niente sfuggiva alla sua voracità: ecco perché non dura la sua fortuna.21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Nel colmo dell’abbondanza si trova in strettezze, gli sopravviene ogni sorta di sciagura.22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Mentre sta riempiendosi il ventre, Dio gli manda la fiamma del suo sdegno, gli fa piovere addosso le sue frecce.23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Se sfugge a un’arma di ferro, lo trafigge un arco di bronzo;24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 passa la freccia e gli esce dalla schiena, la lucida lama dal fegato: terrori di morte lo assalgono.25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Tutte le tenebre sono riservate a lui, un fuoco non acceso da uomo lo consuma; perirà ciò che resta nella sua tenda.26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 il cielo manifesta la sua colpa e la terra insorge contro di lui.27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Una fiumana si rovescerà sulla sua casa, acque che scorrono nel giorno dell’ira.28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Questa è la sorte serbata all’empio da Dio e tale il destino che riceve da Dio!»29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.