Eclesiástico/Ben Sirá 43
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza, tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria. | 1 Vanto del cielo è il limpido firmamento, spettacolo celeste in una visione di gloria. |
2 El sol apareciendo proclama a su salida: «¡Qué admirable la obra del Altísimo!» | 2 Il sole, quando appare nel suo sorgere, proclama: «Che meraviglia è l’opera dell’Altissimo!». |
3 En su mediodía reseca la tierra, ante su ardor, ¿quién puede resistir? | 3 A mezzogiorno dissecca la terra e di fronte al suo calore chi può resistere? |
4 Se atiza el horno para obras de forja: tres veces más el sol que abrasa las montañas; vapores ardientes despide, ciega los ojos con el brillo de sus rayos. | 4 Si soffia nella fornace nei lavori a caldo, ma il sole brucia i monti tre volte tanto; emettendo vampe di fuoco, facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi. |
5 Grande es el Señor que lo hizo, y a cuyo mandato emprende su rápida carrera. | 5 Grande è il Signore che lo ha creato e con le sue parole ne affretta il corso. |
6 También la luna: sale siempre a su hora, para marcar los tiempos, señal eterna. | 6 Anche la luna, sempre puntuale nelle sue fasi, regola i mesi e indica il tempo. |
7 De la luna procede la señal de las fiestas, astro que mengua, después del plenilunio. | 7 Viene dalla luna l’indicazione di ogni festa, fonte di luce che decresce fino a scomparire. |
8 Lleva el mes su nombre; crece ella maravillosamente cuando cambia, enseña del ejército celeste que brilla en el firmamento del cielo. | 8 Da essa il mese prende nome, mirabilmente crescendo secondo le sue fasi. È un’insegna per le schiere in alto, splendendo nel firmamento del cielo. |
9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas. orden radiante en las alturas del Señor. | 9 Bellezza del cielo è la gloria degli astri, ornamento che brilla nelle altezze del Signore. |
10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden. y no aflojan en su puesto de guardia. | 10 Stanno agli ordini di colui che è santo, secondo il suo decreto, non abbandonano le loro postazioni di guardia. |
11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice, ¡qué bonito en su esplendor! | 11 Osserva l’arcobaleno e benedici colui che lo ha fatto: quanto è bello nel suo splendore! |
12 Rodea el cielo con aureola de gloria, lo han tendido las manos del Altísimo. | 12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria, lo hanno teso le mani dell’Altissimo. |
13 Con su orden precipita la nieve, y fulmina los rayos según su decreto. | 13 Con il suo comando fa cadere la neve e fa guizzare i fulmini secondo il suo giudizio: |
14 Por eso se abren sus cilleros, y vuelvan las nubes como pájaros. | 14 per esso si aprono i tesori celesti e le nubi volano via come uccelli. |
15 Con su grandeza hace espesas las nubes, y se desmenuzan las piedras de granizo. | 15 Con la sua potenza egli condensa le nuvole e si sminuzzano i chicchi di grandine. |
16 a su vista se conmueven los montes. A su voluntad sopla el viento del sur, | 16 e al suo apparire sussultano i monti; secondo il suo volere soffia lo scirocco, |
17 El bramido de su trueno insulta a la tierra, el huracán del norte y los ciclones. | |
18 Como pájaros que se posan esparce la nieve, que baja como langosta que salta al suelo. Admira el ojo la belleza de su blancura, y al verla caer se pasma el corazón. | 18 L’occhio ammira la bellezza del suo candore e il cuore stupisce nel vederla fioccare. |
19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal, que al helarse se queda como pinchos de espinas. | 19 Riversa sulla terra la brina come sale, che gelandosi forma punte di spine. |
20 El viento frío del norte sopla y se forma el hielo sobre el agua; sobre toda masa de agua se posa, y el agua se reviste como de coraza. | 20 Soffia la gelida tramontana, sull’acqua si condensa il ghiaccio; esso si posa sull’intera massa d’acqua, che si riveste come di corazza. |
21 Devora los montes, quema el desierto, y consume como fuego el verdor. | 21 Egli divora i monti e brucia il deserto; come fosse fuoco, inaridisce l’erba. |
22 Como remedio de todo llega presto la niebla, el rocío, después del viento ardiente, devuelve la alegría. | 22 Rimedio di tutto è un annuvolamento improvviso, l’arrivo della rugiada ristora dal caldo. |
23 Según su designio domeña el abismo, y planta islas en él. | 23 Con la sua parola egli ha domato l’abisso e vi ha piantato le isole. |
24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros, y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos. | 24 I naviganti del mare ne descrivono i pericoli, a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti; |
25 Allí están las cosas raras y maravillosas, variedad de animales, especies de monstruos marinos. | 25 là ci sono opere singolari e stupende, esseri viventi di ogni specie e mostri marini. |
26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero, y por su palabra todo está en su sitio. | 26 Per lui il suo messaggero compie un felice cammino, e per la sua parola tutto sta insieme. |
27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos; broche de mis palabras: «El lo es todo». | 27 Potremmo dire molte cose e mai finiremmo, ma la conclusione del discorso sia: «Egli è il tutto!». |
28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle? ¡Que él es el Grande sobre todas sus obras! | 28 Come potremmo avere la forza per lodarlo? Egli infatti, il Grande, è al di sopra di tutte le sue opere. |
29 Temible es el Señor, inmensamente grande, maravilloso su poderío. | 29 Il Signore è terribile e molto grande, meravigliosa è la sua potenza. |
30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor, cuanto podáis, que siempre estará más alto; y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza, no os canséis, que nunca acabaréis. | 30 Nel glorificare il Signore, esaltatelo quanto più potete, perché non sarà mai abbastanza. Nell’esaltarlo moltiplicate la vostra forza, non stancatevi, perché non finirete mai. |
31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle? ¿quién puede engrandecerle tal como es? | 31 Chi lo ha contemplato e lo descriverà? Chi può magnificarlo come egli è? |
32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas, que bien poco de sus obras hemos visto. | 32 Vi sono molte cose nascoste più grandi di queste: noi contempliamo solo una parte delle sue opere. |
33 Porque el Señor lo hizo todo, y dio a los piadosos la sabiduría. | 33 Il Signore infatti ha creato ogni cosa e ha dato la sapienza ai suoi fedeli. |