Eclesiástico/Ben Sirá 43
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza, tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria. | 1 Gloria altitudinis firmamentum puritatis, species caeli in visione gloriae. |
2 El sol apareciendo proclama a su salida: «¡Qué admirable la obra del Altísimo!» | 2 Sol in apparitione annuntians in processu: vas admirabile, opus Excelsi. |
3 En su mediodía reseca la tierra, ante su ardor, ¿quién puede resistir? | 3 In meridiano suo exurit terram; et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere? Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter, |
4 Se atiza el horno para obras de forja: tres veces más el sol que abrasa las montañas; vapores ardientes despide, ciega los ojos con el brillo de sus rayos. | 4 sol exurens montes, vapores igneos exsufflans et refulgens radiis suis obcaecat oculos. |
5 Grande es el Señor que lo hizo, y a cuyo mandato emprende su rápida carrera. | 5 Magnus Dominus, qui fecit illum et sermonibus eius festinavit iter. |
6 También la luna: sale siempre a su hora, para marcar los tiempos, señal eterna. | 6 Et luna stat in tempus suum, in ostensionem temporis et signum aevi. |
7 De la luna procede la señal de las fiestas, astro que mengua, después del plenilunio. | 7 A luna signum diei festi; luminare, quod minuitur in consummatione. |
8 Lleva el mes su nombre; crece ella maravillosamente cuando cambia, enseña del ejército celeste que brilla en el firmamento del cielo. | 8 Mensis secundum nomen eius est, crescens mirabiliter in consummatione. |
9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas. orden radiante en las alturas del Señor. | 9 Vas castrorum in excelsis, in firmamento caeli resplendens gloriose. |
10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden. y no aflojan en su puesto de guardia. | 10 Species caeli gloria stellarum, mundum illuminans in excelsis Domini. |
11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice, ¡qué bonito en su esplendor! | 11 In verbis Sancti stabunt iuxta praeceptum et non deficient in vigiliis suis. |
12 Rodea el cielo con aureola de gloria, lo han tendido las manos del Altísimo. | 12 Vide arcum et benedic eum, qui fecit illum; valde speciosus est in splendore suo. |
13 Con su orden precipita la nieve, y fulmina los rayos según su decreto. | 13 Gyravit caelum in circuitu gloriae suae, manus Excelsi tetenderunt illum. |
14 Por eso se abren sus cilleros, y vuelvan las nubes como pájaros. | 14 Imperio suo acceleravit nivem et properat coruscationes iudicii sui. |
15 Con su grandeza hace espesas las nubes, y se desmenuzan las piedras de granizo. | 15 Propterea aperti sunt thesauri, et evolaverunt nebulae sicut aves. |
16 a su vista se conmueven los montes. A su voluntad sopla el viento del sur, | 16 In magnitudine sua firmavit nubes, et confracti sunt lapides grandinis. Vox tonitrui eius tremefacit terram, |
17 El bramido de su trueno insulta a la tierra, el huracán del norte y los ciclones. | 17 in conspectu eius commovebuntur montes. In voluntate eius aspirabit notus, |
18 Como pájaros que se posan esparce la nieve, que baja como langosta que salta al suelo. Admira el ojo la belleza de su blancura, y al verla caer se pasma el corazón. | 18 tempestas aquilonis et congregatio spiritus. |
19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal, que al helarse se queda como pinchos de espinas. | 19 Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem, et, sicut locusta demergens, descensus eius: |
20 El viento frío del norte sopla y se forma el hielo sobre el agua; sobre toda masa de agua se posa, y el agua se reviste como de coraza. | 20 pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus, et super imbrem eius expavescet cor. |
21 Devora los montes, quema el desierto, y consume como fuego el verdor. | 21 Gelu sicut salem effundet super terram, et, dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli. |
22 Como remedio de todo llega presto la niebla, el rocío, después del viento ardiente, devuelve la alegría. | 22 Frigidus ventus aquilo flabit, et gelabit crystallus super aquam; super omnem congregationem aquarum requiescet, et sicut lorica induet se aqua. |
23 Según su designio domeña el abismo, y planta islas en él. | 23 Devorabit montes et exuret desertum et exstinguet viridem sicut ignis. |
24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros, y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos. | 24 Medicina omnium in festinatione nebulae, et ros obvians ab ardore hilarescet. |
25 Allí están las cosas raras y maravillosas, variedad de animales, especies de monstruos marinos. | 25 Cogitatione sua placavit abyssum et plantavit in illa insulas. |
26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero, y por su palabra todo está en su sitio. | 26 Qui navigant mare, enarrant pericula eius, et audientes auribus nostris admiramur. |
27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos; broche de mis palabras: «El lo es todo». | 27 Illic praeclara opera et mirabilia, varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum. |
28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle? ¡Que él es el Grande sobre todas sus obras! | 28 Propter ipsum iter prosperat angelus eius, et in sermone eius composita sunt omnia. |
29 Temible es el Señor, inmensamente grande, maravilloso su poderío. | 29 Multa dicemus et deficiemus verbis; consummatio autem sermonum: “ Ipse estomnia!”. |
30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor, cuanto podáis, que siempre estará más alto; y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza, no os canséis, que nunca acabaréis. | 30 Glorificantes ad quid valebimus? Ipse enim Magnus super omnia opera sua. |
31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle? ¿quién puede engrandecerle tal como es? | 31 Terribilis Dominus et magnus vehementer, et mirabilis potentia ipsius. |
32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas, que bien poco de sus obras hemos visto. | 32 Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis: supervalebit enim adhuc, et admirabilis magnificentia eius. |
33 Porque el Señor lo hizo todo, y dio a los piadosos la sabiduría. | 33 |
34 Exaltantes eum replemini virtute; ne laboretis, non enim pervenietis usquam. | |
35 Quis vidit eum et enarrabit? Et quis magnificabit eum sicut est? | |
36 Multa abscondita sunt maiora his; pauca enim vidimus operum eius. | |
37 Omnia autem Dominus fecit et pie agentibus dedit sapientiam. |