Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 102


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto
ante Yahveh.
1 (Di David) Anima mia, benedici il Signore, e tutto ciò che è in me benedica il suo santo nome.
2 Yahveh, escucha mi oración,
llegue hasta ti mi grito;
2 Anima mia, benedici il Signore, e non dimenticare tanti suoi benefizi.
3 ne ocultes lejos de mí tu rostro
el día de mi angustia;
tiende hacia mí tu oído,
¡el día en que te invoco, presto, respóndeme!
3 Egli perdona tutte le tue iniquità e ti risana da tutte le tue malattie;
4 Pues mis días en humo se disipan,
mis huesos arden lo mismo que un brasero;
4 Libera la tua vita dalla morte, ti corona di bontà e di misericordia.
5 trillado como el heno, mi corazón se seca,
y me olvido de comer mi pan;
5 Sazia di bene i tuoi desideri: la tua gioventù si rinnovellerà come quella dell'aquila.
6 ante la voz de mis sollozos,
mi piel a mis huesos se ha pegado.
6 Il Signore usa misericordia e rende giustizia a tutti quelli che soffrono ingiustamente.
7 Me parezco al búho del yermo,
igual que la lechuza de las ruinas;
7 Egli fece conoscere le sue vie a Mosè, le sue volontà ai figli d'Israele.
8 insomne estoy y gimo
cual solitario pájaro en tejado;
8 Il Signore è pietoso e misericordioso, longanime e di molta misericordia.
9 me insultan todo el día mis enemigos,
los que me alababan maldicen por mi nombre.
9 Non sarà adirato per sempre, e non min aererà in eterno.
10 El pan que como es la ceniza,
mi bebida mezclo con mis lágrimas,
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati, e non ci ha retri bulli secondo le nostre iniquità.
11 ante tu cólera y tu enojo,
pues tú me alzaste y después me has tirado:
11 Anzi, quanto il cielo si eleva al di sopra della terra, tanto ha fatta grande la sua misericordia verso quelli che lo temono;
12 mis días son como la sombra que declina,
y yo me seco como el heno.
12 E quanto dista l'oriente dall'occidente, ha allontanati da noi i nostri peccati.
13 Mas tú, Yahveh, permaneces para siempre,
y tu memoria de edad en edad.
13 Come un padre ha compassione dei figli, il Signore ha avuto compassione di quelli che lo temono;
14 Tú te alzarás, compadecido de Sión,
pues es ya tiempo de apiadarte de ella,
ha llegado la hora;
14 Perchè Egli sa bene come siam fatti, e ricorda che siam polvere.
15 que están tus siervos encariñados de sus piedras
y se compadecen de sus ruinas.
15 L'uomo! I suoi giorni sono come fieno; egli fiorirà come il fiore del campo:
16 Y temerán las naciones el nombre de Yahveh,
y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 Infatti un soffio passerà su di lui ed egli non sarà più, nè sarà possibile riconoscere dov'ora.
17 cuando Yahveh reconstruya a Sión,
y aparezca en su gloria,
17 Ma la misericordia del Signore è ab eterno, e in eterno dura sopra coloro che lo temono. E la sua giustizia s'estende ai figli dei figli,
18 volverá su rostro a la oración del despojado,
su oración no despreciará.
18 Per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per osservarli.
19 Se escribirá esto para la edad futura,
y en pueblo renovado alabará a Yahveh:
19 Il Signore ha stabilito in cielo il suo trono, e il suo regno dominerà su tutti.
20 que se ha inclinado Yahveh desde su altura santa,
desde los cielos ha mirado a la tierra,
20 Benedite il Signore voi tutti, angeli suoi, potenti in virtù, esecutori dei suoi ordini, pronti ad obbedire al suono delle sue parole.
21 para oír el suspiro del cautivo,
para librar a los hijos de la muerte.
21 Benedite il Signore voi tutti, o suoi eserciti, ministri di lui, esecutori della sua volontà.
22 Para pregonar en Sión el nombre de Yahveh,
y su alabanza en Jerusalén,
22 Benedite il Signore voi tutte, opere sue, in ogni luogo del suo dominio; o anima mia, benedici il Signore.
23 cuando a una se congreguen los pueblos,
y los reinos para servir a Yahveh.
24 El ha enervado mi fuerza en el camino,
ha abreviado mis días.
25 Digo: ¡Dios mío, en la mitad de mis días no me lleves!
¡De edad en edad duran tus años!
26 Desde antiguo, fundaste tú la tierra,
y los cielos son la obra de tus manos;
27 ellos perecen, mas tú quedas,
todos ellos como la ropa se desgastan,
como un vestido los mudas tú, y se mudan.
28 Pero tú siempre el mismo, no tienen fin tus años.
29 Los hijos de tus siervos tendrán una morada,
y su estirpe ante ti subsistirá.