Salmos 102
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante Yahveh. | 1 (Di David) Anima mia, benedici il Signore, e tutto ciò che è in me benedica il suo santo nome. |
2 Yahveh, escucha mi oración, llegue hasta ti mi grito; | 2 Anima mia, benedici il Signore, e non dimenticare tanti suoi benefizi. |
3 ne ocultes lejos de mí tu rostro el día de mi angustia; tiende hacia mí tu oído, ¡el día en que te invoco, presto, respóndeme! | 3 Egli perdona tutte le tue iniquità e ti risana da tutte le tue malattie; |
4 Pues mis días en humo se disipan, mis huesos arden lo mismo que un brasero; | 4 Libera la tua vita dalla morte, ti corona di bontà e di misericordia. |
5 trillado como el heno, mi corazón se seca, y me olvido de comer mi pan; | 5 Sazia di bene i tuoi desideri: la tua gioventù si rinnovellerà come quella dell'aquila. |
6 ante la voz de mis sollozos, mi piel a mis huesos se ha pegado. | 6 Il Signore usa misericordia e rende giustizia a tutti quelli che soffrono ingiustamente. |
7 Me parezco al búho del yermo, igual que la lechuza de las ruinas; | 7 Egli fece conoscere le sue vie a Mosè, le sue volontà ai figli d'Israele. |
8 insomne estoy y gimo cual solitario pájaro en tejado; | 8 Il Signore è pietoso e misericordioso, longanime e di molta misericordia. |
9 me insultan todo el día mis enemigos, los que me alababan maldicen por mi nombre. | 9 Non sarà adirato per sempre, e non min aererà in eterno. |
10 El pan que como es la ceniza, mi bebida mezclo con mis lágrimas, | 10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati, e non ci ha retri bulli secondo le nostre iniquità. |
11 ante tu cólera y tu enojo, pues tú me alzaste y después me has tirado: | 11 Anzi, quanto il cielo si eleva al di sopra della terra, tanto ha fatta grande la sua misericordia verso quelli che lo temono; |
12 mis días son como la sombra que declina, y yo me seco como el heno. | 12 E quanto dista l'oriente dall'occidente, ha allontanati da noi i nostri peccati. |
13 Mas tú, Yahveh, permaneces para siempre, y tu memoria de edad en edad. | 13 Come un padre ha compassione dei figli, il Signore ha avuto compassione di quelli che lo temono; |
14 Tú te alzarás, compadecido de Sión, pues es ya tiempo de apiadarte de ella, ha llegado la hora; | 14 Perchè Egli sa bene come siam fatti, e ricorda che siam polvere. |
15 que están tus siervos encariñados de sus piedras y se compadecen de sus ruinas. | 15 L'uomo! I suoi giorni sono come fieno; egli fiorirà come il fiore del campo: |
16 Y temerán las naciones el nombre de Yahveh, y todos los reyes de la tierra tu gloria; | 16 Infatti un soffio passerà su di lui ed egli non sarà più, nè sarà possibile riconoscere dov'ora. |
17 cuando Yahveh reconstruya a Sión, y aparezca en su gloria, | 17 Ma la misericordia del Signore è ab eterno, e in eterno dura sopra coloro che lo temono. E la sua giustizia s'estende ai figli dei figli, |
18 volverá su rostro a la oración del despojado, su oración no despreciará. | 18 Per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per osservarli. |
19 Se escribirá esto para la edad futura, y en pueblo renovado alabará a Yahveh: | 19 Il Signore ha stabilito in cielo il suo trono, e il suo regno dominerà su tutti. |
20 que se ha inclinado Yahveh desde su altura santa, desde los cielos ha mirado a la tierra, | 20 Benedite il Signore voi tutti, angeli suoi, potenti in virtù, esecutori dei suoi ordini, pronti ad obbedire al suono delle sue parole. |
21 para oír el suspiro del cautivo, para librar a los hijos de la muerte. | 21 Benedite il Signore voi tutti, o suoi eserciti, ministri di lui, esecutori della sua volontà. |
22 Para pregonar en Sión el nombre de Yahveh, y su alabanza en Jerusalén, | 22 Benedite il Signore voi tutte, opere sue, in ogni luogo del suo dominio; o anima mia, benedici il Signore. |
23 cuando a una se congreguen los pueblos, y los reinos para servir a Yahveh. | |
24 El ha enervado mi fuerza en el camino, ha abreviado mis días. | |
25 Digo: ¡Dios mío, en la mitad de mis días no me lleves! ¡De edad en edad duran tus años! | |
26 Desde antiguo, fundaste tú la tierra, y los cielos son la obra de tus manos; | |
27 ellos perecen, mas tú quedas, todos ellos como la ropa se desgastan, como un vestido los mudas tú, y se mudan. | |
28 Pero tú siempre el mismo, no tienen fin tus años. | |
29 Los hijos de tus siervos tendrán una morada, y su estirpe ante ti subsistirá. |