Salmos 102
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante Yahveh. | 1 - Di David. Benedici, anima mia, il Signore, e tutte le mie viscere [benedicano] il suo santo nome. |
2 Yahveh, escucha mi oración, llegue hasta ti mi grito; | 2 Benedici, anima mia, il Signore e non dimenticar tutti i suoi benefizi. |
3 ne ocultes lejos de mí tu rostro el día de mi angustia; tiende hacia mí tu oído, ¡el día en que te invoco, presto, respóndeme! | 3 [È lui] che perdona tutte le tue iniquità, che risana tutte le tue infermità, |
4 Pues mis días en humo se disipan, mis huesos arden lo mismo que un brasero; | 4 che riscatta da morte la tua vita, che ti corona di misericordia e bontà, |
5 trillado como el heno, mi corazón se seca, y me olvido de comer mi pan; | 5 che sazia di beni la tua brama, [sì che] si rinnovelli com'aquila la tua gioventù. |
6 ante la voz de mis sollozos, mi piel a mis huesos se ha pegado. | 6 Fa misericordia [e giustizia] il Signore e fa ragione a tutti quei che patiscono ingiuria. |
7 Me parezco al búho del yermo, igual que la lechuza de las ruinas; | 7 Manifestò le sue vie a Mosèe ai figliuoli d'Israele i suoi voleri [e i suoi portenti]. |
8 insomne estoy y gimo cual solitario pájaro en tejado; | 8 Buono e misericordioso è il Signore, tardo all'ira e molto benigno. |
9 me insultan todo el día mis enemigos, los que me alababan maldicen por mi nombre. | 9 Non per sempre s'adira, nè in eterno serba rancore. |
10 El pan que como es la ceniza, mi bebida mezclo con mis lágrimas, | 10 Non a seconda de' nostri peccati ci tratta, nè secondo le nostre iniquità retribuisce a noi. |
11 ante tu cólera y tu enojo, pues tú me alzaste y después me has tirado: | 11 Perchè com'è alto il cielo al disopra della terra, così salda egli rese la sua misericordia per quei che lo temono: |
12 mis días son como la sombra que declina, y yo me seco como el heno. | 12 quant'è lontane l'oriente dall'occidente, tanto lungi e' rimosse da noi le nostre iniquità. |
13 Mas tú, Yahveh, permaneces para siempre, y tu memoria de edad en edad. | 13 Come un padre ha compassione de' suoi figliuoli, così ha compassione il Signore di quei che lo temono. |
14 Tú te alzarás, compadecido de Sión, pues es ya tiempo de apiadarte de ella, ha llegado la hora; | 14 Perchè egli sa di che siamo impastati, ricorda che siamo polvere. |
15 que están tus siervos encariñados de sus piedras y se compadecen de sus ruinas. | 15 L'uomo, son come l'erba i suoi giorni: come un fiore di campo, così egli fiorisce! |
16 Y temerán las naciones el nombre de Yahveh, y todos los reyes de la tierra tu gloria; | 16 Il vento ci passerà su e più non sarà, nè più lo conoscerà il luogo dov'era! |
17 cuando Yahveh reconstruya a Sión, y aparezca en su gloria, | 17 Ma la bontà del Signore dura eterna su quei che lo temono, e la sua giustizia [passa] sui figli dei figli |
18 volverá su rostro a la oración del despojado, su oración no despreciará. | 18 per quei che osservano il suo pattoe si ricordan de' suoi comandamenti per adempirli. |
19 Se escribirá esto para la edad futura, y en pueblo renovado alabará a Yahveh: | 19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono, il suo regno impera su tutto. |
20 que se ha inclinado Yahveh desde su altura santa, desde los cielos ha mirado a la tierra, | 20 Benedite il Signore, o angeli tutti di lui, potenti per vigoria, esecutori della sua parola, [sempre pronti] ad ascoltar la voce de' suoi detti. |
21 para oír el suspiro del cautivo, para librar a los hijos de la muerte. | 21 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, voi, suoi servi, che fate la sua volontà. |
22 Para pregonar en Sión el nombre de Yahveh, y su alabanza en Jerusalén, | 22 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, in ogni luogo del suo dominio. Benedici, anima mia, il Signore! |
23 cuando a una se congreguen los pueblos, y los reinos para servir a Yahveh. | |
24 El ha enervado mi fuerza en el camino, ha abreviado mis días. | |
25 Digo: ¡Dios mío, en la mitad de mis días no me lleves! ¡De edad en edad duran tus años! | |
26 Desde antiguo, fundaste tú la tierra, y los cielos son la obra de tus manos; | |
27 ellos perecen, mas tú quedas, todos ellos como la ropa se desgastan, como un vestido los mudas tú, y se mudan. | |
28 Pero tú siempre el mismo, no tienen fin tus años. | |
29 Los hijos de tus siervos tendrán una morada, y su estirpe ante ti subsistirá. |