Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 102


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto
ante Yahveh.
1 The prayer of one afflicted and wasting away whose anguish is poured out before the LORD.
2 Yahveh, escucha mi oración,
llegue hasta ti mi grito;
2 LORD, hear my prayer; let my cry come to you.
3 ne ocultes lejos de mí tu rostro
el día de mi angustia;
tiende hacia mí tu oído,
¡el día en que te invoco, presto, respóndeme!
3 Do not hide your face from me now that I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
4 Pues mis días en humo se disipan,
mis huesos arden lo mismo que un brasero;
4 For my days vanish like smoke; my bones burn away as in a furnace.
5 trillado como el heno, mi corazón se seca,
y me olvido de comer mi pan;
5 I am withered, dried up like grass, too wasted to eat my food.
6 ante la voz de mis sollozos,
mi piel a mis huesos se ha pegado.
6 From my loud groaning I become just skin and bones.
7 Me parezco al búho del yermo,
igual que la lechuza de las ruinas;
7 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
8 insomne estoy y gimo
cual solitario pájaro en tejado;
8 I lie awake and moan, like a lone sparrow on the roof.
9 me insultan todo el día mis enemigos,
los que me alababan maldicen por mi nombre.
9 All day long my enemies taunt me; in their rage, they make my name a curse.
10 El pan que como es la ceniza,
mi bebida mezclo con mis lágrimas,
10 I eat ashes like bread, mingle my drink with tears.
11 ante tu cólera y tu enojo,
pues tú me alzaste y después me has tirado:
11 Because of your furious wrath, you lifted me up just to cast me down.
12 mis días son como la sombra que declina,
y yo me seco como el heno.
12 My days are like a lengthening shadow; I wither like the grass.
13 Mas tú, Yahveh, permaneces para siempre,
y tu memoria de edad en edad.
13 But you, LORD, are enthroned forever; your renown is for all generations.
14 Tú te alzarás, compadecido de Sión,
pues es ya tiempo de apiadarte de ella,
ha llegado la hora;
14 You will again show mercy to Zion; now is the time for pity; the appointed time has come.
15 que están tus siervos encariñados de sus piedras
y se compadecen de sus ruinas.
15 Its stones are dear to your servants; its dust moves them to pity.
16 Y temerán las naciones el nombre de Yahveh,
y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 The nations shall revere your name, LORD, all the kings of the earth, your glory,
17 cuando Yahveh reconstruya a Sión,
y aparezca en su gloria,
17 Once the LORD has rebuilt Zion and appeared in glory,
18 volverá su rostro a la oración del despojado,
su oración no despreciará.
18 Heeding the plea of the lowly, not scorning their prayer.
19 Se escribirá esto para la edad futura,
y en pueblo renovado alabará a Yahveh:
19 Let this be written for the next generation, for a people not yet born, that they may praise the LORD:
20 que se ha inclinado Yahveh desde su altura santa,
desde los cielos ha mirado a la tierra,
20 "The LORD looked down from the holy heights, viewed the earth from heaven,
21 para oír el suspiro del cautivo,
para librar a los hijos de la muerte.
21 To attend to the groaning of the prisoners, to release those doomed to die."
22 Para pregonar en Sión el nombre de Yahveh,
y su alabanza en Jerusalén,
22 Then the LORD'S name will be declared on Zion, the praise of God in Jerusalem,
23 cuando a una se congreguen los pueblos,
y los reinos para servir a Yahveh.
23 When all peoples and kingdoms gather to worship the LORD.
24 El ha enervado mi fuerza en el camino,
ha abreviado mis días.
24 God has shattered my strength in mid-course, has cut short my days.
25 Digo: ¡Dios mío, en la mitad de mis días no me lleves!
¡De edad en edad duran tus años!
25 I plead, O my God, do not take me in the midst of my days. Your years last through all generations.
26 Desde antiguo, fundaste tú la tierra,
y los cielos son la obra de tus manos;
26 Of old you laid the earth's foundations; the heavens are the work of your hands.
27 ellos perecen, mas tú quedas,
todos ellos como la ropa se desgastan,
como un vestido los mudas tú, y se mudan.
27 They perish, but you remain; they all wear out like a garment; Like clothing you change them and they are changed,
28 Pero tú siempre el mismo, no tienen fin tus años.
28 but you are the same, your years have no end.
29 Los hijos de tus siervos tendrán una morada,
y su estirpe ante ti subsistirá.
29 May the children of your servants live on; may their descendants live in your presence.