Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Mein Sohn, vergiss meine Lehre nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen!1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands;
2 Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens
und bringen dir Wohlergehen.
2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you.
3 Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen;
binde sie dir um den Hals,
schreib sie auf die Tafel deines Herzens!
3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;
4 Dann erlangst du Gunst und Beifall
bei Gott und den Menschen.
4 Then will you win favor and good esteem before God and man.
5 Mit ganzem Herzen vertrau auf den Herrn,
bau nicht auf eigene Klugheit;
5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not;
6 such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen,
dann ebnet er selbst deine Pfade.
6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths.
7 Halte dich nicht selbst für weise,
fürchte den Herrn und fliehe das Böse!
7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil;
8 Das ist heilsam für deine Gesundheit
und erfrischt deine Glieder.
8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones.
9 Ehre den Herrn mit deinem Vermögen,
mit dem Besten von dem, was du erntest.
9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;
10 Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn,
deine Fässer laufen über von Wein.
10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht des Herrn,
widersetz dich nicht, wenn er dich zurechtweist.
11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;
12 Wen der Herr liebt, den züchtigt er,
wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.
12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors.
13 Wohl dem Mann, der Weisheit gefunden,
dem Mann, der Einsicht gewonnen hat.
13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding!
14 Denn sie zu erwerben ist besser als Silber,
sie zu gewinnen ist besser als Gold.
14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue;
15 Sie übertrifft die Perlen an Wert,
keine kostbaren Steine kommen ihr gleich.
15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.
16 Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten,
in ihrer Linken Reichtum und Ehre;
16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor;
17 ihre Wege sind Wege der Freude,
all ihre Pfade führen zum Glück.
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace;
18 Wer nach ihr greift, dem ist sie ein Lebensbaum,
wer sie fest hält, ist glücklich zu preisen.
18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
19 Der Herr hat die Erde mit Weisheit gegründet
und mit Einsicht den Himmel befestigt.
19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding;
20 Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor
und träufeln die Wolken den Tau herab.
20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew.
21 Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen:
Bewahre Umsicht und Besonnenheit!
21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view;
22 Dann werden sie dir ein Lebensquell,
ein Schmuck für deinen Hals;
22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck.
23 dann gehst du sicher deinen Weg
und stößt mit deinem Fuß nicht an.
23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble;
24 Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf,
legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.
24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet.
25 Du brauchst dich vor jähem Erschrecken nicht zu fürchten
noch vor dem Verderben, das über die Frevler kommt.
25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes;
26 Der Herr wird deine Zuversicht sein,
er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge.
26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare.
27 Versag keine Wohltat dem, der sie braucht,
wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun.
27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him.
28 Wenn du jetzt etwas hast,
sag nicht zu deinem Nächsten:
Geh, komm wieder, morgen will ich dir etwas geben.
28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once.
29 Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten,
der friedlich neben dir wohnt.
29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you.
30 Bring niemand ohne Grund vor Gericht,
wenn er dir nichts Böses getan hat.
30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm.
31 Beneide den Gewalttätigen nicht,
wähle keinen seiner Wege;
31 Envy not the lawless man and choose none of his ways:
32 denn ein Gräuel ist dem Herrn der Ränkeschmied,
die Redlichen sind seine Freunde.
32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship.
33 Der Fluch des Herrn fällt auf das Haus des Frevlers,
die Wohnung der Gerechten segnet er.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses;
34 Die Zuchtlosen verspottet er,
den Gebeugten erweist er seine Gunst.
34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.
35 Die Weisen erlangen Ehre,
die Toren aber häufen Schande auf sich.
35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame.