Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 Mein Sohn, vergiss meine Lehre nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen!1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي.
2 Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens
und bringen dir Wohlergehen.
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة.
3 Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen;
binde sie dir um den Hals,
schreib sie auf die Tafel deines Herzens!
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك
4 Dann erlangst du Gunst und Beifall
bei Gott und den Menschen.
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس
5 Mit ganzem Herzen vertrau auf den Herrn,
bau nicht auf eigene Klugheit;
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد.
6 such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen,
dann ebnet er selbst deine Pfade.
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك
7 Halte dich nicht selbst für weise,
fürchte den Herrn und fliehe das Böse!
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر
8 Das ist heilsam für deine Gesundheit
und erfrischt deine Glieder.
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.
9 Ehre den Herrn mit deinem Vermögen,
mit dem Besten von dem, was du erntest.
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك
10 Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn,
deine Fässer laufen über von Wein.
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht des Herrn,
widersetz dich nicht, wenn er dich zurechtweist.
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه.
12 Wen der Herr liebt, den züchtigt er,
wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به
13 Wohl dem Mann, der Weisheit gefunden,
dem Mann, der Einsicht gewonnen hat.
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم.
14 Denn sie zu erwerben ist besser als Silber,
sie zu gewinnen ist besser als Gold.
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص.
15 Sie übertrifft die Perlen an Wert,
keine kostbaren Steine kommen ihr gleich.
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها.
16 Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten,
in ihrer Linken Reichtum und Ehre;
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد.
17 ihre Wege sind Wege der Freude,
all ihre Pfade führen zum Glück.
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام.
18 Wer nach ihr greift, dem ist sie ein Lebensbaum,
wer sie fest hält, ist glücklich zu preisen.
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط.
19 Der Herr hat die Erde mit Weisheit gegründet
und mit Einsicht den Himmel befestigt.
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم.
20 Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor
und träufeln die Wolken den Tau herab.
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى
21 Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen:
Bewahre Umsicht und Besonnenheit!
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير
22 Dann werden sie dir ein Lebensquell,
ein Schmuck für deinen Hals;
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك.
23 dann gehst du sicher deinen Weg
und stößt mit deinem Fuß nicht an.
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك.
24 Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf,
legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك.
25 Du brauchst dich vor jähem Erschrecken nicht zu fürchten
noch vor dem Verderben, das über die Frevler kommt.
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء.
26 Der Herr wird deine Zuversicht sein,
er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge.
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
27 Versag keine Wohltat dem, der sie braucht,
wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun.
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله.
28 Wenn du jetzt etwas hast,
sag nicht zu deinem Nächsten:
Geh, komm wieder, morgen will ich dir etwas geben.
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك.
29 Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten,
der friedlich neben dir wohnt.
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا.
30 Bring niemand ohne Grund vor Gericht,
wenn er dir nichts Böses getan hat.
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا
31 Beneide den Gewalttätigen nicht,
wähle keinen seiner Wege;
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه.
32 denn ein Gräuel ist dem Herrn der Ränkeschmied,
die Redlichen sind seine Freunde.
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين.
33 Der Fluch des Herrn fällt auf das Haus des Frevlers,
die Wohnung der Gerechten segnet er.
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين.
34 Die Zuchtlosen verspottet er,
den Gebeugten erweist er seine Gunst.
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.
35 Die Weisen erlangen Ehre,
die Toren aber häufen Schande auf sich.
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا