Sprichwörter 3
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Mein Sohn, vergiss meine Lehre nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen! | 1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך |
2 Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens und bringen dir Wohlergehen. | 2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך |
3 Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen; binde sie dir um den Hals, schreib sie auf die Tafel deines Herzens! | 3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך |
4 Dann erlangst du Gunst und Beifall bei Gott und den Menschen. | 4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם |
5 Mit ganzem Herzen vertrau auf den Herrn, bau nicht auf eigene Klugheit; | 5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען |
6 such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen, dann ebnet er selbst deine Pfade. | 6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך |
7 Halte dich nicht selbst für weise, fürchte den Herrn und fliehe das Böse! | 7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע |
8 Das ist heilsam für deine Gesundheit und erfrischt deine Glieder. | 8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך |
9 Ehre den Herrn mit deinem Vermögen, mit dem Besten von dem, was du erntest. | 9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך |
10 Dann füllen sich deine Scheunen mit Korn, deine Fässer laufen über von Wein. | 10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו |
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht des Herrn, widersetz dich nicht, wenn er dich zurechtweist. | 11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו |
12 Wen der Herr liebt, den züchtigt er, wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat. | 12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה |
13 Wohl dem Mann, der Weisheit gefunden, dem Mann, der Einsicht gewonnen hat. | 13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה |
14 Denn sie zu erwerben ist besser als Silber, sie zu gewinnen ist besser als Gold. | 14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה |
15 Sie übertrifft die Perlen an Wert, keine kostbaren Steine kommen ihr gleich. | 15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה |
16 Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre; | 16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד |
17 ihre Wege sind Wege der Freude, all ihre Pfade führen zum Glück. | 17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום |
18 Wer nach ihr greift, dem ist sie ein Lebensbaum, wer sie fest hält, ist glücklich zu preisen. | 18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר |
19 Der Herr hat die Erde mit Weisheit gegründet und mit Einsicht den Himmel befestigt. | 19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה |
20 Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor und träufeln die Wolken den Tau herab. | 20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל |
21 Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: Bewahre Umsicht und Besonnenheit! | 21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה |
22 Dann werden sie dir ein Lebensquell, ein Schmuck für deinen Hals; | 22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך |
23 dann gehst du sicher deinen Weg und stößt mit deinem Fuß nicht an. | 23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף |
24 Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf, legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf. | 24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך |
25 Du brauchst dich vor jähem Erschrecken nicht zu fürchten noch vor dem Verderben, das über die Frevler kommt. | 25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא |
26 Der Herr wird deine Zuversicht sein, er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge. | 26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד |
27 Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun. | 27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות |
28 Wenn du jetzt etwas hast, sag nicht zu deinem Nächsten: Geh, komm wieder, morgen will ich dir etwas geben. | 28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך |
29 Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, der friedlich neben dir wohnt. | 29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך |
30 Bring niemand ohne Grund vor Gericht, wenn er dir nichts Böses getan hat. | 30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה |
31 Beneide den Gewalttätigen nicht, wähle keinen seiner Wege; | 31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו |
32 denn ein Gräuel ist dem Herrn der Ränkeschmied, die Redlichen sind seine Freunde. | 32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו |
33 Der Fluch des Herrn fällt auf das Haus des Frevlers, die Wohnung der Gerechten segnet er. | 33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך |
34 Die Zuchtlosen verspottet er, den Gebeugten erweist er seine Gunst. | 34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן |
35 Die Weisen erlangen Ehre, die Toren aber häufen Schande auf sich. | 35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון |