Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 90


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 [Ein Gebet des Mose, des Mannes Gottes.]Herr, du warst unsere Zuflucht
von Geschlecht zu Geschlecht.
1 صلاة لموسى رجل الله‎. ‎يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور‎.
2 Ehe die Berge geboren wurden,
die Erde entstand und das Weltall,
bist du, o Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
2 ‎من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله‎.
3 Du lässt die Menschen zurückkehren zum Staub
und sprichst: «Kommt wieder, ihr Menschen!»
3 ‎ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم‎.
4 Denn tausend Jahre sind für dich
wie der Tag, der gestern vergangen ist,
wie eine Wache in der Nacht.
4 ‎لان الف سنة في عينيك مثل يوم امس بعدما عبر وكهزيع من الليل‎.
5 Von Jahr zu Jahr säst du die Menschen aus;
sie gleichen dem sprossenden Gras.
5 ‎جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول‎.
6 Am Morgen grünt es und blüht,
am Abend wird es geschnitten und welkt.
6 ‎بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس
7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn,
werden vernichtet durch deinen Grimm.
7 لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا‎.
8 Du hast unsre Sünden vor dich hingestellt,
unsere geheime Schuld in das Licht deines Angesichts.
8 ‎قد جعلت آثامنا امامك خفياتنا في ضوء وجهك‏‎.
9 Denn all unsre Tage gehn hin unter deinem Zorn,
wir beenden unsere Jahre wie einen Seufzer.
9 ‎لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة‎.
10 Unser Leben währt siebzig Jahre,
und wenn es hoch kommt, sind es achtzig. Das Beste daran ist nur Mühsal und Beschwer,
rasch geht es vorbei, wir fliegen dahin.
10 ‎ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير‎.
11 Wer kennt die Gewalt deines Zornes
und fürchtet sich vor deinem Grimm?
11 ‎من يعرف قوة غضبك. وكخوفك سخطك‎.
12 Unsre Tage zu zählen, lehre uns!
Dann gewinnen wir ein weises Herz.
12 ‎احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة
13 Herr, wende dich uns doch endlich zu!
Hab Mitleid mit deinen Knechten!
13 ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك‎.
14 Sättige uns am Morgen mit deiner Huld!
Dann wollen wir jubeln und uns freuen all unsre Tage.
14 ‎اشبعنا بالغداة من رحمتك فنبتهج ونفرح كل ايامنا‎.
15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns gebeugt hast,
so viele Jahre, wie wir Unglück erlitten.
15 ‎فرحنا كالايام التي فيها اذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا
16 Zeig deinen Knechten deine Taten
und ihren Kindern deine erhabene Macht!
16 ليظهر فعلك لعبيدك وجلالك لبنيهم‎.
17 Es komme über uns die Güte des Herrn, unsres Gottes. Lass das Werk unsrer Hände gedeihen, ja, lass gedeihen das Werk unsrer Hände!17 ‎ولتكن نعمة الرب الهنا علينا وعمل ايدينا ثبت علينا وعمل ايدينا ثبته