SCRUTATIO

Sonntag, 12 Juli 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Psalmen 89


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBiblia Matos Soares
1 [Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.]1 Oração. De Moisés, homem de Deus. Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Von den Taten deiner Huld, Herr, will ich ewig singen,
bis zum fernsten Geschlecht laut deine Treue verkünden.
2 Antes que os montes fossem formados, antes do nascimento da terra e do mundo, desde a eternidade e para sempre, tu és, ó Deus.
3 Denn ich bekenne: Deine Huld besteht für immer und ewig;
deine Treue steht fest im Himmel.
3 Mandas que ao pó voltem os mortais, e dizes: "Regressai, filhos dos homens."
4 «Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten
und David, meinem Knecht, geschworen:
4 Mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem; que passou, e como uma vigília da noite (que somente dura três horas).
5 Deinem Haus gebe ich auf ewig Bestand
und von Geschlecht zu Geschlecht richte ich deinen Thron auf.» [Sela]
5 Tu os arrebatas: são como um sonho matutino, como a erva verdejante:
6 Die Himmel preisen, Herr, deine Wunder
und die Gemeinde der Heiligen deine Treue.
6 de manhã floresce e verdeja, à tarde é cortada e seca.
7 Denn wer über den Wolken ist wie der Herr,
wer von den Göttern ist dem Herrn gleich?
7 Na verdade, somos consumidos pela tua ira, e perturbados pela tua indignação.
8 Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen,
für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
8 Puseste as nossas culpas à tua vista, os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
9 Herr, Gott der Heerscharen, wer ist wie du?
Mächtig bist du, Herr, und von Treue umgeben.
9 Todos os nossos dias transcorreram na tua ira; acabamos os nossos anos como um suspiro.
10 Du beherrschst die Empörung des Meeres;
wenn seine Wogen toben - du glättest sie.
10 A soma dos nossos anos é setenta anos, ou, se somos robustos, oitenta; e muitos deles são trabalho e vaidade: realmente passam depressa, e voamos,
11 Rahab hast du durchbohrt und zertreten,
deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
11 Quem pondera o poder da tua ira, e a tua indignação, conforme o temor que te é devido?
12 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde;
den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos a sabedoria do coração.
13 Nord und Süd hast du geschaffen,
Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
13 Volta (para nós), Senhor, — até quando (te mostrarás irado)? - e sê propício para com os teus servos.
14 Dein Arm ist voll Kraft,
deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
14 Sacia-nos depressa com a tua misericórdia, para que exultemos e nos alegremos durante todos os nossos dias.
15 Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones,
Huld und Treue schreiten vor deinem Antlitz her.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, pelos anos em que vimos males.
16 Wohl dem Volk, das dich als König zu feiern weiß!
Herr, sie gehen im Licht deines Angesichts.
16 Manifeste-se aos teus servos a tua obra, e a tua glória aos seus filhos,
17 Sie freuen sich über deinen Namen zu jeder Zeit,
über deine Gerechtigkeit jubeln sie.
17 e a bondade do Senhor, nosso Deus, esteja sobre nós; favorece a obra das nossas mãos, sim, a obra das nossas mãos favorece.
18 Denn du bist ihre Schönheit und Stärke,
du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
19 Ja, unser Schild gehört dem Herrn,
unser König dem heiligen Gott Israels.
20 Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen:
«Einen Helden habe ich zum König gekrönt,
einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
21 Ich habe David, meinen Knecht, gefunden
und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
22 Beständig wird meine Hand ihn halten
und mein Arm ihn stärken.
23 Kein Feind soll ihn täuschen,
kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
24 Vor ihm will ich die Feinde zerschmettern
und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
25 Meine Treue und meine Huld begleiten ihn
und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
26 Ich lege seine Hand auf das Meer,
über die Ströme herrscht seine Rechte.
27 Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du,
mein Gott, der Fels meines Heiles.
28 Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn,
zum Höchsten unter den Herrschern der Erde.
29 Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren,
mein Bund mit ihm bleibt allzeit bestehen.
30 Sein Geschlecht lasse ich dauern für immer
und seinen Thron, solange der Himmel währt.
31 Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen,
nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
32 wenn sie meine Gesetze entweihen,
meine Gebote nicht mehr halten,
33 dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen
und ihre Sünde mit Schlägen.
34 Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld,
breche ihm nicht die Treue.
35 Meinen Bund werde ich nicht entweihen;
was meine Lippen gesprochen haben,
will ich nicht ändern.
36 Eines hab ich geschworen, so wahr ich heilig bin,
und niemals werde ich David belügen:
37 Sein Geschlecht soll bleiben auf ewig,
sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
38 er soll ewig bestehen wie der Mond,
der verlässliche Zeuge über den Wolken.» [Sela]
39 Nun aber hast du deinen Gesalbten verstoßen,
ihn verworfen und mit Zorn überschüttet,
40 hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen,
zu Boden getreten seine Krone.
41 Eingerissen hast du all seine Mauern,
in Trümmer gelegt seine Burgen.
42 Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus,
er wird zum Gespött seiner Nachbarn.
43 Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben,
hast all seine Feinde erfreut.
44 Du hast die Spitze seines Schwertes umgekehrt,
hast im Kampf ihm den Sieg verweigert.
45 Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz
und seinen Thron zu Boden geworfen.
46 Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt
und ihn bedeckt mit Schande. [Sela]
47 Wie lange noch, Herr? Verbirgst du dich ewig?
Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
48 Bedenke, Herr: Was ist unser Leben,
wie vergänglich hast du alle Menschen erschaffen!
49 Wo ist der Mann, der ewig lebt und den Tod nicht schaut,
der sich retten kann vor dem Zugriff der Unterwelt? [Sela]
50 Herr, wo sind die Taten deiner Huld geblieben,
die du David in deiner Treue geschworen hast?
51 Herr, denk an die Schmach deines Knechtes!
Im Herzen brennt mir der Hohn der Völker,
52 mit dem deine Feinde mich schmähen, Herr,
und die Schritte deines Gesalbten verhöhnen.
53 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit.
Amen, ja amen.