Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 89


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 [Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.]1 A maskil of Ethan the Ezrahite.
2 Von den Taten deiner Huld, Herr, will ich ewig singen,
bis zum fernsten Geschlecht laut deine Treue verkünden.
2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages.
3 Denn ich bekenne: Deine Huld besteht für immer und ewig;
deine Treue steht fest im Himmel.
3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens.
4 «Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten
und David, meinem Knecht, geschworen:
4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:
5 Deinem Haus gebe ich auf ewig Bestand
und von Geschlecht zu Geschlecht richte ich deinen Thron auf.» [Sela]
5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah
6 Die Himmel preisen, Herr, deine Wunder
und die Gemeinde der Heiligen deine Treue.
6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones.
7 Denn wer über den Wolken ist wie der Herr,
wer von den Göttern ist dem Herrn gleich?
7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods?
8 Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen,
für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there!
9 Herr, Gott der Heerscharen, wer ist wie du?
Mächtig bist du, Herr, und von Treue umgeben.
9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present.
10 Du beherrschst die Empörung des Meeres;
wenn seine Wogen toben - du glättest sie.
10 You rule the raging sea; you still its swelling waves.
11 Rahab hast du durchbohrt und zertreten,
deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.
12 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde;
den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it.
13 Nord und Süd hast du geschaffen,
Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name.
14 Dein Arm ist voll Kraft,
deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted.
15 Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones,
Huld und Treue schreiten vor deinem Antlitz her.
15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you.
16 Wohl dem Volk, das dich als König zu feiern weiß!
Herr, sie gehen im Licht deines Angesichts.
16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face.
17 Sie freuen sich über deinen Namen zu jeder Zeit,
über deine Gerechtigkeit jubeln sie.
17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout.
18 Denn du bist ihre Schönheit und Stärke,
du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted.
19 Ja, unser Schild gehört dem Herrn,
unser König dem heiligen Gott Israels.
19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king!
20 Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen:
«Einen Helden habe ich zum König gekrönt,
einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army.
21 Ich habe David, meinen Knecht, gefunden
und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him.
22 Beständig wird meine Hand ihn halten
und mein Arm ihn stärken.
22 My hand will be with him; my arm will make him strong.
23 Kein Feind soll ihn täuschen,
kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him.
24 Vor ihm will ich die Feinde zerschmettern
und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him.
25 Meine Treue und meine Huld begleiten ihn
und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted.
26 Ich lege seine Hand auf das Meer,
über die Ströme herrscht seine Rechte.
26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers.
27 Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du,
mein Gott, der Fels meines Heiles.
27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!'
28 Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn,
zum Höchsten unter den Herrschern der Erde.
28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth.
29 Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren,
mein Bund mit ihm bleibt allzeit bestehen.
29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm.
30 Sein Geschlecht lasse ich dauern für immer
und seinen Thron, solange der Himmel währt.
30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.
31 Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen,
nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees,
32 wenn sie meine Gesetze entweihen,
meine Gebote nicht mehr halten,
32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,
33 dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen
und ihre Sünde mit Schlägen.
33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes.
34 Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld,
breche ihm nicht die Treue.
34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty.
35 Meinen Bund werde ich nicht entweihen;
was meine Lippen gesprochen haben,
will ich nicht ändern.
35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter.
36 Eines hab ich geschworen, so wahr ich heilig bin,
und niemals werde ich David belügen:
36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David.
37 Sein Geschlecht soll bleiben auf ewig,
sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me.
38 er soll ewig bestehen wie der Mond,
der verlässliche Zeuge über den Wolken.» [Sela]
38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah
39 Nun aber hast du deinen Gesalbten verstoßen,
ihn verworfen und mit Zorn überschüttet,
39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed.
40 hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen,
zu Boden getreten seine Krone.
40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust.
41 Eingerissen hast du all seine Mauern,
in Trümmer gelegt seine Burgen.
41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins.
42 Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus,
er wird zum Gespött seiner Nachbarn.
42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.
43 Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben,
hast all seine Feinde erfreut.
43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies.
44 Du hast die Spitze seines Schwertes umgekehrt,
hast im Kampf ihm den Sieg verweigert.
44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle.
45 Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz
und seinen Thron zu Boden geworfen.
45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground.
46 Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt
und ihn bedeckt mit Schande. [Sela]
46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah
47 Wie lange noch, Herr? Verbirgst du dich ewig?
Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire?
48 Bedenke, Herr: Was ist unser Leben,
wie vergänglich hast du alle Menschen erschaffen!
48 Remember how brief is my life, how frail the race you created!
49 Wo ist der Mann, der ewig lebt und den Tod nicht schaut,
der sich retten kann vor dem Zugriff der Unterwelt? [Sela]
49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah
50 Herr, wo sind die Taten deiner Huld geblieben,
die du David in deiner Treue geschworen hast?
50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David?
51 Herr, denk an die Schmach deines Knechtes!
Im Herzen brennt mir der Hohn der Völker,
51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.
52 mit dem deine Feinde mich schmähen, Herr,
und die Schritte deines Gesalbten verhöhnen.
52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor.
53 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit.
Amen, ja amen.
53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen!