Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 67


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.]1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. Cantique.
2 Gott sei uns gnädig und segne uns.
Er lasse über uns sein Angesicht leuchten, [Sela]
2 Que Dieu nous prenne en grâce et nous bénisse, faisant luire sur nous sa face!
3 damit auf Erden sein Weg erkannt wird
und unter allen Völkern sein Heil.
3 Sur la terre on connaîtra tes voies, parmi toutes les nations, ton salut.
4 Die Völker sollen dir danken, o Gott,
danken sollen dir die Völker alle.
4 Que les peuples te rendent grâce, ô Dieu, que les peuples te rendent grâce tous!
5 Die Nationen sollen sich freuen und jubeln.
Denn du richtest den Erdkreis gerecht. Du richtest die Völker nach Recht
und regierst die Nationen auf Erden. [Sela]
5 Que les nations jubilent et chantent, car tu juges le monde avec justice, tu juges les peuples endroiture, sur la terre tu gouvernes les nations.
6 Die Völker sollen dir danken, o Gott,
danken sollen dir die Völker alle.
6 Que les peuples te rendent grâce, ô Dieu, que les peuples te rendent grâce tous!
7 Das Land gab seinen Ertrag.
Es segne uns Gott, unser Gott.
7 La terre a donné son produit, Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8 Es segne uns Gott.
Alle Welt fürchte und ehre ihn.
8 Que Dieu nous bénisse et qu'il soit craint de tous les lointains de la terre!